Re: [闲聊] 关于新乌日站的命名缘由

楼主: yukiss (被缝108针的小球~~~)   2021-03-17 07:03:59
※ 引述《bbeer5011 (RiverThames)》之铭言:
: 发文前请详阅板规与置底公告
: 我一直有件事很好奇,台铁有两个跟高铁共站的车站,一个叫做[新]左营,一个叫做[新]乌日。为什么当初盖好的时候,会用新这个字来取名反而不是用[乌日南站]或[高铁台中站]之类的?
: 我在观察中发现,在日本与新干线共构或共站的车站,例如:新大阪、新神户、新横滨... 会不会[新]这个字其实代表的是新干线,不是新的车站呢?然后台铁也沿用这个模式取站名?
: 因为一直在网络上找不到资料,也不知道该搜寻什么关键字,只好来这里找大家问问了,请鞭小力一点
: https://i.imgur.com/M4UOmU6.jpg
新乌日站跟新左营站在2006.12落成时
都是叫乌日新站(Wurihsin)、左营新站(Zuoyingsin)
外语译名是以当时内政部规范的通用拼音
但不久之后 高雄市议员在议会质询左营新站
的外语译名sin有罪恶之意 是要鼓励市民犯罪吗?
台铁不堪其扰因此将两地站名改为新乌日跟新左营
翻译也从音译改成意译 New Wurih、New Zuoying
2008.10马宗痛的内政部将通用拼音给为打XX的汉语拼音后
台铁动作迅速 不久也把全国站牌改成汉语拼音
所以新乌日站跟新左营站改成Xin Wuri和Xin Zuoying迄今
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-17 07:26:00
MEW TAPEI CITY就没有人议员嘴要改成XIN Taipei
作者: ultratimes   2021-03-17 07:30:00
原来sin 有罪恶之意。难怪sin cos tan根本满满恶意
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-17 07:35:00
还有就是跟日文的死同音 就是不吉利的
作者: dawnny (dawn)   2021-03-17 07:57:00
原本打老虎县长是要把新北市的译名订为Xinbei City的差点成为台湾第一个直辖市县市级汉拼地名XXD
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2021-03-17 07:58:00
日本一大票以"新"开头的站名表示:
作者: whocare96   2021-03-17 08:12:00
sin有罪恶之意??????
作者: zonbytai (麒麟哥)   2021-03-17 08:45:00
sin比较常用在宗教上原罪的概念,像基督徒就很爱用
作者: kkStBvasut (奥匈帝国皇家铁道)   2021-03-17 08:57:00
三角函数的sin也没人说过要改= =
作者: rail02000 (台中2B月台)   2021-03-17 09:01:00
其实落成前就改名了,不是启用后改的。
作者: eszFang (缝缝)   2021-03-17 09:36:00
Singapore表示:......
作者: dawnny (dawn)   2021-03-17 09:43:00
https://reurl.cc/6ybyNr 果然是2005就改了
作者: ultratimes   2021-03-17 09:56:00
三角函数满满恶意充满罪恶无误啊
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2021-03-17 10:50:00
三角函数谁还在背表的 直接计算机按一按就出来了
作者: tawei229 (DADADADADADADADA)   2021-03-17 11:00:00
Sin city
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2021-03-17 11:01:00
那是Sim City ....
作者: bailan (Bailan)   2021-03-17 11:05:00
它说的应该是电影
作者: dosoleil   2021-03-17 11:16:00
超前部署
作者: shun01 (老胡做13年,青沼瞬活14年)   2021-03-17 11:19:00
日本是把新XX站的英文写成ShinXX站吧!
作者: donkilu (donkilu)   2021-03-17 11:29:00
写成Shin不就好了 一堆毛
作者: atuf (哔哔)   2021-03-17 11:33:00
sin有罪恶,怎么不考虑csc?
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2021-03-17 11:42:00
Shin Karasubi (x
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-17 12:03:00
新庄 新竹也是XIN开头罪恶城市 sin city
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-17 12:05:00
那你要先定一套拼音系统ㄒ是写sh的
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-17 12:06:00
新之助-しんのすけ(shin no su ke)
作者: buslover (SingleForever)   2021-03-17 12:14:00
难怪新庄新竹很容易在新闻台出现 (误
作者: dawnny (dawn)   2021-03-17 12:17:00
注音符号二式的ㄒ就是写成shi的 有些威妥玛拼音看到hs自动改成sh...
作者: NCC1305 (火车男)   2021-03-17 12:27:00
难怪柯南里面会有人把shine意会成去死....
作者: borriss (松)   2021-03-17 14:05:00
原来是醉鹅之城(X
作者: rerun (礼让)   2021-03-17 15:39:00
新台中站?
作者: purpleboy01 (紫喵)   2021-03-17 15:46:00
新竹是Hsin开头吧
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-17 18:05:00
又H又sin,岂不鼓励市民当变态+犯罪(特大误)
作者: assanges (秋豚老湿)   2021-03-17 18:19:00
WG: Hsin MPS2: Shin TY: Sin HY: XinWG: Hsin-Wujih MPS2:Shin-WurTY: Sin-Wurih HY:Xin-WuriWG-威妥玛 MPS2-国音二式TY-通用 HY-汉语光是以英语发音就不一样了
作者: dosoleil   2021-03-17 18:31:00
罗马拼音也不是用英语发音啊= =
作者: assanges (秋豚老湿)   2021-03-17 18:31:00
シン・エヴァンゲリオン表示楼上我国公务员许多时候的国际化就只是英语化而且还只做半套当然实际上还是以注音为准啦
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-17 18:45:00
想到日本近畿大学改英文校名为"kindai University"因为原"kinki University"的"kinki"怕被老外当成kinky XDhttps://tinyurl.com/yh5mgp2t "异常性欲大学" XDDD
作者: dosoleil   2021-03-17 20:56:00
kinky顶多就翻成変态吧 性欲异常是想到哪去= =
作者: maskwearer (如果说后悔是不是能到退)   2021-03-17 21:05:00
那Kinky Kids怎么办XDD
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-17 21:12:00
人家也是"Kinki Kids",但确实会有这种状况https://www.ctwant.com/article/85433
作者: Shiba861107 (Shiba)   2021-03-17 21:39:00
但我觉得没有必要把意译的New改成音译的Xin
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-17 21:48:00
KinKi Kids:我们是变态小子kinki本意是奇怪的,扭曲的,延伸翻译是变态,性行为反常的kinky
作者: bbeer5011 (RiverThames)   2021-03-17 22:29:00
原来是这样啊!!推推
作者: cymtrex   2021-03-18 00:05:00
然后用汉语拼音就出现 Cidu Qidu
作者: gitaboy   2021-03-18 04:08:00
印象台铁以前嘉义拼音是Jia i,而不是Chia yi
作者: evanzxcv (左蝦餃.易釩斯)   2021-03-18 07:46:00
直辖市名和县名英译因为约定成俗历史悠久而维持威妥玛拼音不做更改,其他地名目前使用汉语拼音,变成两套系统并行了。至于“新XX”站的确可以用意译,因为并没有一个行政区域名叫做新乌日、新左营,而是台铁因为在同个行政区新设的站而取名之
作者: jii0712 (johnny)   2021-03-18 10:31:00
拼音有汉语、通用(2000年有用过)、妥式(旧式地名、人名)有听过汉语Z,Q,X的音,欧美人不太会发音像新左营站改高铁左营站。以前有个日本人下错站而受伤不用在列车上特别用各语言再广播,转搭高铁在此站下车
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-18 10:47:00
如果以日文罗马拼音来看,Z是吱的音,反而美国的Z是日的音日本人来看,左营,欧美会变裸营忠孝会变若孝英美的话用 Juoyin的话就会更明白了是左营了
作者: pedi (张开双手守护你)   2021-03-18 13:23:00
楼上的发音错太大了吧…美语r还比较像ㄖ…还是不懂的话去听高铁的播音是怎么唸zuoying的
作者: donkilu (donkilu)   2021-03-18 13:27:00
汉语拼音是俄语为底的样子 不过唸法都需要学习拼音字母的第一课都是学习发音
作者: dawnny (dawn)   2021-03-18 13:30:00
TRA采用通用拼音是2002之后的事了 2000是用威妥玛/注音2式
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-18 13:30:00
是我误会什么了吧
作者: dawnny (dawn)   2021-03-18 13:36:00
任何拼音包括注音都要有正音的程序 汉拼通用的z都是发ㄗ音日本罗马字z音是发sㄙ的浊音 威妥玛ts=ㄗ 左tsuo
作者: hunng5 (阿豪)   2021-03-18 14:03:00
怎么跟我理解的有误差?ず这个来说,我打ZU,但是唸的时候是类似之这个音
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-18 15:52:00
ず用念的也是zu,日文没卷舌,类似之的应该是滋=つ日文的话ㄐ(ち)、ㄗ(つ)是可能会凑作堆
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-18 18:04:00
jqx就是为了尽量一用一个alphabet表示声音而硬干出来的东西https://www.youtube.com/watch?v=zpWrZBVpHUY没错 日文没有分 日文的shi实际上是ㄐ音但其他s行的都是发ㄗ音日文的s z是清浊音 但华语的ㄙ(s)ㄗ(z)是送气不送气
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-18 18:24:00
楼上打错? shi是ㄒ 其它s行是ㄙ音才对
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-18 18:29:00
没错 日文没有分 日文的shi实际上是ㄒ音但你讲ㄙㄗ在日本人听起来都是一样的对日本人来说都是清音干PTT不支援IPA很麻烦
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-18 18:34:00
不会耶,是浊音ず/づ才听起来一样,す/つ是分得很清楚的
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-18 18:36:00
听iku老师的说话就知道了 经常送气(/ph/)变不送气(/p/)不送气(/p/)变成浊音(/b/)
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-18 18:36:00
日本人真会讲中文的也不会死/子不分
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-18 18:38:00
yuma会送气变不送气 但不会不送气变浊音
作者: wcc960 (keep walking...)   2021-03-18 18:39:00
如果你要说的是日本人不会分ㄙ/ㄗ,下次我有遇到时问问看虽然目前为止没遇过这种状况
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-03-18 18:42:00
我自己也搞乱了……反正一切以IPA为准http://input.foruto.com/cccl/images/pn3.gif有看就发现华语的 z/j c/q s/x几乎是互补的不像bpm那样bao(包)想加个i音可以变biao(标)cao(操)想加个i音是没有ciao的,只会变成qiao(敲)cao(操)想加个i音是没有ciao的,只会变成qiao(敲)日文应该也是差不多吧 所以才把shi跟其他s行放在一起就是没有si只有shi 但华语同时有zi/ji ci/qi si/xi
作者: MiaoXin (妙信)   2021-03-19 06:05:00
看楼上举例,感觉ㄅㄆㄇ怎么就没这么多怪问题
作者: donkilu (donkilu)   2021-03-19 06:44:00
ㄅㄆㄇ有很多特别唸法啊XD 只是我们习惯了
作者: YellowWolf (YW)   2021-03-20 10:59:00
太丢脸了吧。
作者: ciswww (Farewell)   2021-03-21 19:44:00
精华区 10. 6. 2. 44. [情报] 左营新站

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com