楼主:
hips (hips)
2024-03-14 01:36:26※ 引述《hockhero (PC-E FAN)》之铭言
: 我玩到现在 游戏是好玩的
: 声光效果一流 份量十足
: 过场动画也看的入迷
: 唯一不太喜欢的
: 就是台词听起来怪怪的
: 后来想到 把语音调成英文看看
: 嗯...觉得尴尬程度有比较降低
: 军队游行那边神罗兵变成”sir yes sir”
: 日配的台词像一大群学弟
: 对学长问好的感觉
: 台词常常听到”shit” “bullshit”
: 感觉还蛮对味的
: 有人如果觉得很尬
: 可以换成英文听
: 尬的感觉也许可以降低那么一点
: 另外想问 欧美玩家也觉得演出很尬吗?
我昨天正想发一篇文讨论日文配音/台词的问题
就被你先说了
这个问题其实更广泛
日本很多以西方文化为背景的创作
包括游戏,动漫,轻小说等
台词仍然完全依照日本那套
包括敬语或日本一些动漫属性的角色台词
会让人非常出戏
有种很cheap的感觉
现在很多大中华地区出的游戏,都在搞日文配音,我是觉得这没必要,主要还是要看游戏的
文化属性。
但比方像人中之龙,台词跟配音就能配合游戏呈现的属性,就不会感到违和。
另外黑魂是个有趣的特例,日本人做的游戏,却只做英配,配音员的口技竟然能神乎其技,
业界最顶。
黑魂血源法环的世界风格都偏中世纪欧洲配英文OK很啊很OK啊
作者:
kuku321 (halipapon)
2024-03-14 09:26:00这就是我BIO跟DMC至今依旧玩英配的原因 当初接触系列根本没有日文语音都是英文 就是要听但丁垃圾话 里昂get down换日文就怪怪的 反过来MGS或死亡搁浅等小岛系列就是日配待たせたな等名言一听直接高潮升天有时比起人物或世界观 我觉得初始设定更有影响力FF的话我也是日文为主 克劳德不是樱井不如把这角色删了不过说是这样说 reBIO4为了听鬼头娇喘我第二轮玩日配就是
作者:
jueda (阿治)
2024-03-14 10:02:00那是因为早期恶灵古堡也只有英配,而且台词简单,近年来才有多国语言配音
作者:
sixx (SIX)
2024-03-14 11:05:00让我想到了Netflix 上的cyberpunk动画,几乎多数人都看日配,我看英文配音,Rebecca开口闭口fuck来fuck去,看了就是爽。XD英配还有炸鸡叔,不看吗?
作者:
wolver (超级大变态)
2024-03-14 12:18:002077你看看那栋荒版大楼
作者:
MapleT (枫)
2024-03-14 16:48:00Bayonetta一开始也只有英配啊
当初血源老猎人合辑有出日配版,我有为了香菜特别去买日版