[HOI2] DH1.03繁中化(编修制作中请教)

楼主: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2018-08-21 08:20:18
虽然网络已有1.03版的繁体中文化档(基于对岸汉化组的简转繁)可用,但有些排版、符号、词汇用法仍不太顺畅,基于强迫症心里,用空闲时间开始了繁体中文的编修工作。(基于上述的文档资料)
目前进度刚开始没几天,开头名言已修完,进度刚到英军武器文本编修完毕。
过程仅靠土法炼钢,用notepad++开汉化和英文文本,一个个查google对照编修。
查有中文资料的就照通用翻译修改,没中文资料的就参考原本汉化组或自己喜好翻译。
其实我HOI2也只玩过教学关而已,有些问题还得请教各位意见:
飞机方面,原文是标成公司+机体名称(不知为啥只有飞机要冠公司名?),有些名字超长的在英文版显示没问题,但中文化后字节会太长而跳行,排版上显得凌乱。
例:McDonnell-Douglas F-4 Phantom II
想说一律删除公司名,直接写机体名称,不是否会对游戏造成不便?
如研发该机科技有限定公司?
———————————————————————————
目前刚起步,遇到的问题尚少,如有其他需请教后续会再提出。
其实这样土法炼钢,不如直接做最新的1.05了,但因为不懂内建的语法和对应位置、字节等问题,还是只能拿网络的1.03汉化来修。
因直接用1.03汉化文本丢1.05会冲突的样子,如果有人能提供1.03汉化移植到1.05版的文本,我是很乐意着手修缮并翻译1.05新增部分……
作者: Stigmata (卖女孩的小火柴)   2018-08-21 09:38:00
你举的例子应该可以简化翻成麦道其他公司多半也都有简称
楼主: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2018-08-21 12:20:00
已试出更好的方法:改掉原本汉化组加的符号,再修整字词,现在排版漂亮多了,阅读性更好" target="_blank" rel="nofollow">
作者: Stigmata (卖女孩的小火柴)   2018-08-21 12:27:00
好心人
作者: makurapart (睡到自然醒)   2018-08-21 14:01:00
!!买了DH一年多因为没中文啃不太下去 看着好评很煎熬
楼主: JamesHunt (Hunt The Shunt)   2018-08-22 06:29:00
刚才发现_INMM.ini里设任何字体都没差别(大小却可调),就算Font=后面空白也没影响,有人知道怎么回事吗?
作者: Taihochuu (大凤厨)   2018-08-22 12:45:00
很期待hoi2我常想重玩,但要改位元才能视窗化就懒了...
作者: Rainkist (思斯灭)   2018-08-23 05:20:00
用心推一个

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com