[翻译] 阴阳座百物语22、23、24

楼主: randyrhoads (中和楊謹華)   2013-05-26 22:14:56
http://www.youtube.com/watch?v=XlScnP6iRR8
以下K为黑猫、M为瞬火
K、M:阴阳座的HOT ROCKIN'(这个广播的节目名称)
K:晚安,我是阴阳座的黑猫
M:我是瞬火
K:大家过得如何呢?阴阳座各方面都在拼命冲刺中!
今天的广播啊,因为之前有很多来自各位的回应,所以虽然有点突然,但今天又要来
讲讲阴阳座百物语了!
M:暌违已久啊
K:关于阴阳座百物语的来信,这是KAZUHA的来信!“上次的阴阳座百物语我有收听,每
个故事都很棒!我想点播下次的故事,请务必讲讲蛟龙之巫女!”这样啊,那到底今
天会不会讲这个故事呢~到底会不会呢~请各位继续听下去吧!阴阳座百物语,今天就
从以下的故事开始讲起!
K、M:阴~阳~座~百~物~语~
M:阴阳座百物语,第22话,“如龙得云”
M:突然有一道闪电撕裂乌云密布的天空,落在瀑布倾泻而下的水潭中心上。随即,被击
中的水面反而从底下开始隆起。这时,一尾巨大的龙伴随着激烈的水花飞跃而起。龙
瞥了一眼站在湖边的一个巫女装扮的少女后,笔直地朝天空飞升而上。目送飞龙升天
的少女脸上,浮现出不知是怜悯或绝望、祈祷还是诅咒的神情。
K:龙啊,从久远以前就在这瀑布中,积蓄著拯救世界的力量的龙啊,就是现在,将我的
同胞们从无数苦难中拯救出来吧。
M:与其说少女是在对龙诉说,反倒比较像是在说给自己听,如同细语,但又有如狂叫。
少女带着方才的表情,凝视著飞龙所在的天空。已经飞升到几乎看不见身影的龙,有
如回应少女一般,以不可思议的声音叫了一声。
龙の云を得る如し 如龙得云
冥云を 切り裂いて 霹雳が 山池を撃ち抜く 撕裂乌云 霹雳击穿山湖
穿たれた 其の庐 軈て来る 上天の刻が 贯穿草卢 升天之时终于到来
冴え渡る心に 生命よりも 确かな响き 澄澈思念 其声胜于生命
此の手にそっと 握り缔めて放つ 苍き瞬き 悄然握于此手 放出苍蓝闪光
丛雨が 闇を剥く 濡らすのは 熟れし 万骨 骤雨剥去黑暗 湿濡温热万骨*
点された 其の睛 时は満つ いざ駆けよ大驾 神龙点睛 时辰已至大驾飞升
澄み渡る天に 维の血よりも 遥かな兆 澄澈天空 久远预兆胜于血脉
此の手でぐっと 手缲り寄せて放つ 苍き赫き 此手紧抓不放 放出苍蓝强光
刹那に升る 皇の魂を 今浑ての 辈に分かて 如今众生知晓 尊贵之魂 刹那间飞升
几度 倒れても 苏る为に 不论数度倒卧 只为再度苏醒
澄み渡る天に 生命よりも 幽かな愿い 澄澈天空 幽微心愿胜于生命
此の手にずっと 繋ぎ止めて离す 此手永远紧系
あまき羽撃き 远离之振翅高飞
刹那に升る 皇の魂を 今浑ての 辈に分かて 如今众生知晓 尊贵之魂 刹那间飞升
几度 倒れても 苏る为に 不论数度倒卧 只为再度苏醒
刹那に染める 神鸣る光よ 刹那间遍照 神鸣之光
今浑てを 包み笼んで 如今笼罩一切
折しも雨が 其の泪と成り 而雨恰如其泪
浑てを 愁いて 天へ 忧烦众生 朝天而去
万骨:同“一将功成万骨枯”之万骨,比喻许多死人骨头
K、M:阴~阳~座~百~物~语~
K:阴阳座百物语,第23话,“蛟龙之巫女”
K:当这个世界被漆黑的黑暗封锁时,为了要拯救世界,有两条生命背负著必须牺牲自己
的使命。一个是时日到来之时会飞升而上,具有拯救世界的使命的龙;一个是从龙还
是幼体时就不断保护祂、照料祂,当时日到来时以祈祷将龙放出的巫女。他们都很清
楚,达成使命时就是自己性命的终结之时,两者都默默地等著时日到来。如今,接收
了年轻女巫的祈祷飞升而上的龙,俯看着遭遇种种苦难的地上世界。少女一直凝视
著,龙那已经高到几乎看不见的身影,奇妙地浮现出当龙还小到可以抱在怀里时的身
影,不知不觉中,泪水从她脸颊上滑落。人类所支配的充满傲慢欲望及微小猜忌的地
上世界,遍布著前所未有的苦难,不论是谁都在渴望着神龙出现。少女必须尽她身为
巫女的使命,所以向神龙献上祈祷,(09:08这一句我听不懂),当她那对神龙的深
爱被急速唤醒时,同时也感受到一种强烈的愤怒,因为人们把自己应当要赎罪的使命
强加至神龙身上。那愤怒已经强烈到无法抑制,少女不知不觉地在心中呐喊:“不需
倾听这些恣意妄为的人类的心愿,把神龙还我!”但是同时,少女的心中响起神龙的
心声:“少女啊,无须烦忧,我俩一起渡过的那些安稳时日的记忆,就算我俩的肉体
都毁灭了也绝不会消失。我现在要放出拯救这世界的光芒,我俩就随着那道光一起被
苍天消灭吧,还有那些人们也是。”“咦!?”无法理解神龙最后的话语的意义,少
女更加用力地凝视天空,随即,无法直视的强烈炫目光芒从天空落下,笼罩着大地。
不管是龙、少女、人类、还有其他一切生命都被这道光笼罩,一切的存在都从这个世
上被消去了。如此,这个世界从人类这个威胁之中被拯救了。
(蛟龙之巫女原翻译发于RockMetal板)
蛟龙の巫女 蛟龙之巫女
呜呼 浑を 愁いて 天へ升り行く 呜呼 忧虑众生 飞升上天
龙の面影は 彼の蛟龙の尽 龙之身影 如彼蛟龙
微笑みに宿した 引き留む想いを 风雨打消 留残于微笑中 欲留此处之情
掻き消す雨风 踌躇いは伪薬 然而踌躇乃为伪药*
幽远の裁きの下に 于深奥之制裁下
灭び逝く我らを 救う者 拯救将亡我等之人
永久に行き帰す 人の过ちの潮 永远反复来去 人祸之潮汐
赎 其れすらも 被せて 连赎罪都推卸
殉ふ 浄洁は 责めて 饯の印 殉死之清净 至少为饯别之证明
缠いし 巫の衣を 染める 光よ 光芒啊 染上我所披之巫衣
褪すまで 守り継ぐ 回生の纲を 传承守护 苏醒之键 直至褪色
弊える寸余に 解き放つ 任を 疲弊之余 解放之使命
我が旨に窭した 人々の虚礼 怠于吾之旨意 众人之虚礼
万古の泉が 懈怠を暴く 万古之泉 揭露懈怠
悠远の堕胎の如き 有如古老之堕胎
骄り呉る我らを 燃やせ 烧尽骄傲之我等
永久に行き帰す 人の过ちの潮 永远反复来去 人祸之潮汐
赎 其れすらも 被せて 连赎罪都推卸
殉ふ 浄洁は 责めて 饯の印 殉死之清净 至少为饯别之证明
缠いし 巫の衣を 染める 光よ 光芒啊 染上我所披之巫衣
优婉な焔の如く 有如优雅之火焰
灭び逝く我らを 灰にして 令将亡我等化为灰烬
永久に行き帰す 人の过ちの潮 永远反复来去 人祸之潮汐
赎 其れすらも 被せて 连赎罪都推卸
殉ふ 浄洁は 责めて 饯の印 殉死之清净 至少为饯别之证明
缠いし 巫の衣が 朱に 染まりて 朱红染上我所披之巫衣
天を仰げ 満ちる 粛清の威光 仰望天空 弥漫肃清之光
崇めし 钝は 狂りて 愚者发狂畏敬
唱う 救済など 浑て 砂上の楼 汝等所愿之救赎 皆为沙上楼台
寄り卧せ 卧下
此の星を喰らい 廻る 生命よ 蚕食此星之众生
K、M:阴~阳~座~百~物~语~
M:阴阳座百物语,第24话,“我尸越行”
K:“奶奶,我是不被需要的废物孩子吗?”
“才没那种事呢,为什么要问这个?”
“KANSUKE那个家伙说我什么都不会,长相也不好看,根本是个一无可取的废物。”
“怎么这样说呢,你不是很会唱歌吗?”
“大家都不听我的歌啊,KANSUKE说从京城买回来的画册或是风车还比较漂亮有趣,
大家都对我不屑一顾。”
“那是个人的喜好不同啦,想看画册的人就看画册啊,想玩风车的人就玩风车好了
啊。没有哪一个一定比较厉害啊,只要自己喜欢就好了。也有很多人喜欢听你唱
歌啊。”
“根本没有那种人啦!大家都不喜欢我……”
M:“喂~TOKICHI,老妈,我回来了。啊,累死了累死了。喂,TOKICHI,今天也唱个歌
来听听吧,听你唱歌就会涌起一股明天也要加油的力量!”
K:“唱!我唱!要唱什么比较好?”
M:“全部啦,全部,你的歌都很棒!”
K、M:“啊哈哈哈哈哈哈”
我が尸を越えてゆけ 越过吾尸前行
真っ白な光の飞砾 飞散之纯白光芒
騒めきと响动めきの调べ 骚然哗动之曲调
高らかに掲ぐ其の手に 高举其手
挂け替えぬ喜びを 抱いて 紧拥无可替代之喜悦
未だ谁も知らない 无敌の歌を 尚无人知晓之无敌歌曲
そう 転びながら 手负いながら 是啊 即便跌撞负伤
探している故 都要去探寻
努 忘れないで 今の燃える火を 千万别忘却 这熊熊之火
また 廻る时も 热い魂のまま 当时刻再来 灵魂依然炽热
だけど 仆らが若しも 倒れたら 然而若我等倒下
屹度愿う 迷わず 此の 尸を越えて 愿君切勿迷惘 越过此尸
真っ直ぐな睛の砾 飞散之诚挚视线
ときめきと煌めきの调べ 激动耀眼之曲调
朗らかに舞う掌に 强劲挥舞之掌
迸る魂を 掴め 紧抓激涌而出之灵魂
もう忘れられない 素敌な歌が 已无法忘怀之美妙歌曲
そう 彼所じゃなく 其処でもなく 是啊 不在远方也不在他处
此処に存る故 因为就在此处
努 忘れないで 今の燃える火を 千万别忘却 这熊熊之火
また 廻る时も 热い魂のまま 当时刻再来 灵魂依然炽热
だけど 仆らが若しも 倒れたら 然而若我等倒下
屹度愿う 迷わず 此の 尸を越えて 愿君切勿迷惘 越过此尸
もう离れたくない 异郷の町で 在异乡城镇不愿再度分离
そう 诘られても 饱きられても 是啊 即便遭厌恶嫌弃
声の限り 歌いたい故 也想放声高歌
努 忘れないで 今の燃える火を 千万别忘却 这熊熊之火
また 廻る时も 热い魂のまま 当时刻再来 灵魂依然炽热
だけど 仆らが若しも 倒れたら 然而若我等倒下
屹度愿う 必ず 我が尸を越え 愿君切勿迷惘 定要越过吾尸
明日へ 朝向明日
K:我是阴阳座的黑猫
M:我是瞬火
K:(这句听不懂)
K、M:阴阳座的HOT ROCKIN'
K:今天献上的是阴阳座的“如龙得云”、“蛟龙之巫女”、“我尸越行”三首。阴阳座
百物语是以我们阴阳座的歌曲来想故事然后讲给大家听,如果对于今天的节目有任何
感想或是要求请务必来信至BLABLA~麻烦您了~”
M:“接下来是阴阳座的情报,六月七号要发行阴阳座LIVE双CD专辑阴阳雷舞,然后六月
廿一号是LIVE DVD珠玉宴舞,两片都拜托各位捧场!”
K:“拜托各位捧场~”
M:“然后是阴阳座的演唱会,在惠比寿、琦玉都有,是阴阳座2006年全国都道府县巡回
演唱会,详情请上阴阳座官网,务必要来一起玩啊!”
K、M:“拜托各位了~”
K:“今晚节目到此告一段落,我是阴阳座的黑猫”
M:“我是瞬火”
K:“BYE~”
M:“(意义不明的叫声)”
作者: kria5304 (XenoMegaREENovaSaga)   2013-05-26 22:24:00
头推!!!!!(还不是我害的XDD)
作者: Hyakki (百万瓜夜行)   2013-05-26 22:25:00
作者: flyIssac (Why not ROCK youself)   2013-05-26 22:29:00
作者: suppichu (>K< 风速狗)   2013-05-27 01:20:00
推XDDD
作者: Syd (Wish you were here)   2013-05-27 12:08:00
作者: crosstime (鞋带)   2013-05-27 13:21:00
推!
作者: hydeliu (大風吹~著誰~誰就倒楣)   2013-05-27 18:12:00
大推啊!!!!!!多翻一点啦~好想看喔~
作者: rehearse (哩贺死)   2013-05-28 00:17:00
推!!
作者: yhn0tgb60 (呦厚厚)   2013-05-28 10:52:00
作者: jacky66666 (杰基吾郎)   2013-05-28 12:49:00
这样子的无偿劳动实在太感心QQ
作者: suppichu (>K< 风速狗)   2013-05-28 17:57:00
不如来赠P币XDD
作者: x201023 (我沉沦在L++的世界中)   2013-05-29 01:22:00
这不推行吗XD
作者: donghey (冬)   2013-05-29 15:28:00
太强大推!我が尸をこえてゆけ倒数第二句好像有错???应该是必ず 我が尸をこえ
作者: a40091010 (古都随想)   2013-05-30 02:39:00
竟然这么快@@!
作者: wuchihsu (57)   2013-05-31 10:18:00
推推推
作者: jacky66666 (杰基吾郎)   2013-05-31 14:57:00
すわ舞いあがれ
作者: ee012345 (死小孩)   2013-06-01 05:47:00
天阿这一定要推!!!
作者: hydeliu (大風吹~著誰~誰就倒楣)   2013-06-03 13:00:00
大大辛苦了~不过是版众们的幸福^^
作者: kria5304 (XenoMegaREENovaSaga)   2013-06-05 01:25:00
最后一句にゃら~真的很可爱呢w好像每一期都会这样告别呢
作者: erica1203227   2013-06-09 23:52:00
大推!感谢翻译!
作者: raychin4563 (阿謙)   2013-06-14 22:40:00
感谢!
作者: walylecow ( )   2013-06-19 12:17:00
看+听得我长满鸡皮疙瘩 太感谢了!!!!大推!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com