虽然是个老掉牙的问题,不过日文学得越多反而越混乱
我把我学到的感觉整理在此
希望更有经验的人可以指点一下我有没有理解错误
最近看了秋山さん的影片
https://www.youtube.com/watch?v=GP0n779jELw
内容提到は是强调后面,が是强调前面
第一个は的问题
繁田塾的老师曾说这个说法是胡说八道
理由是日文的文节顺序可以对调
例如以下两句在文法上意义是一样的,意思要由上下文判断
AはBがC
BがAはC
我在看小说时确实有看过一些奇怪的句子,例如
Bが~、Aは。
は故意被放在最后,所以自然就不可能强调“后面”了
不过大部分は都出现在前面,所以顺序没有影响这个说法我持保留态度
后来在早稻田修了恵谷老师的课发现其实两种说法都不冲突,只是不够精确?
根据老师的说法,は主要的用法在于描述“属性”(属性似乎是文法用语)
例如高矮胖瘦红黄蓝绿之类,而这些都在句子的后半
也许这就是“は是强调后面”的说法的来源,但应该是“は是描述属性”才对?
は的另一种用途是区分全体和部分
象は鼻が长い
象是全体,鼻是象的一部份
这种说明方式我觉得没有特别强调哪一个部分的感觉
第二个が的问题
象が鼻は长い
这里的が似乎可以用“特定”解释
特定是指从多个东西中选一个出来,例如大象、狮子、老虎中选了大象
在惠谷老师的课堂中,更抽象的“~が必要”的が也被归类为特定
至于这一句里的は则是“対比”,跟“ではない”的は一样
用于暗示跟别的东西不同,经常用于否定
跟前面提到的属性、全体、部分意思都不同
曾经听过同一个句子里不要使用两个相同助词的说法
但看起来只是因为很容易误会才要避免
如果搭配上下文不会误会的状况下用也不是不行?
学到现在觉得日文的助词其实挺暧昧的
以前觉得は、が很像
某些状况に、と也很像
后来觉得に、で也很像,特别是学了にて=で之后
不知道在日本人脑中到底是怎么界定这些助词的...