[语汇] にと 助词问题

楼主: partDu (过渡的时代)   2023-03-28 21:05:00
各位板友好
有个问题想了一阵子,问母语人士结果搞得自己越来越乱 XD
(所以来舒适台湾华语圈发问)
想请问
“卒业のお祝いにと本をもらった”
这句话的“にと”是“にされる”+“と”变成的吗? 
作者: tg9456 (宝宝藻)   2023-03-29 00:19:00
应该是“卒业のお祝いに”と、本をもらった吧从别人那里拿到书~他说这个当成礼物 お祝いに(する)
作者: lovehan (寻找初衷...)   2023-03-29 05:32:00
一楼正解 还是有个标点符号比较好...
作者: wakenpig (wakenpig)   2023-03-29 08:52:00
那你把"と"换成"って"这样试看看
作者: cciinn (充实的每一天)   2023-03-29 09:31:00
前后句是什么呢
作者: ssccg (23)   2023-03-29 10:09:00
にするということで前面省略动词,然后这个と的用法就是引用的と,后面省掉了いう、思う或其他文法成份自己脑补上比较简单,不然字典的解释:动作・作用・状态の内容を表す 比较抽象
楼主: partDu (过渡的时代)   2023-03-29 10:40:00
感谢! 那请问如果把と拿掉的话,这句话还能成立吗?
作者: wakenpig (wakenpig)   2023-03-29 10:47:00
我觉得成立 不过有上下文的话 意思感觉有变
作者: ssccg (23)   2023-03-29 10:56:00
基本上可以表达同一个情境,差别在以这句来说有と明显是对方有说是“卒业のお祝いに”,没有的话不排除是话者脑补但这差别是基于这句实际内容,不是一般有没有と的差别,换一句是有可能完全没差或差更多的
作者: jakkx (风蓝)   2023-03-29 12:15:00
只有这句,没有と无法确定书是否是拿来庆祝毕业的礼物      有的话书就是拿来当毕业礼物给你的以句子成不成立来说是成立的,但一不一样则看前后文而定你的回文我猜是误解了一楼的意思。所以我说你误会了,这里的と没有转述的意思有可能有啦。前后文的影响有可能有所谓的第三者不过讲下去可能性没完没了。给了我这本书当作毕业礼物。と拿来确定这是毕业礼物,谁送的不知道,谁拿来的不知道没有と就再加上这本书是不是毕业礼物不知道这句的话没有と应该不影响就是了,加了と就强调这本书就是毕业礼物,没有と的话就单纯说我收到了书庆祝我毕业一楼用标点分开的地方看一下,に、と分开来看顺带一提,以解题观点来看的话 お祝い 后面没看过接へ的
作者: ssccg (23)   2023-03-29 15:58:00
と不是转述喔,上面提到正式的解释是动作的“内容”本をもらった这动作(或结果)的内容就是“卒业のお祝いに”不能用中文来看,因为中文大概一样都是作为毕业礼物收到书と是格助词,明确确立了“卒业のお祝いに”跟本をもらう的关系(至少从话者的角度看),如果没有と,那句子结构就差很多了变成要看に是代表了“卒业のお祝い”跟“本をもらう”是什么关系(虽然在没其他前后文下大概会看成差不多意思)引用的と是说,这个と通常学到都是配言う,言う的内容就是说的话。但是配其他动词时就要看情境,原因理由目标纯感想,有说出来、用想的还是第三人的印象都有可能
楼主: partDu (过渡的时代)   2023-03-30 15:19:00
谢谢解答,我大概感受(?)得出这里と的意思了qq
作者: tg9456 (宝宝藻)   2023-03-31 02:23:00
顺便问一下答案真的是にと吗?心里有个声音叫我选への(?)
楼主: partDu (过渡的时代)   2023-04-01 23:13:00
解答是にと哦!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com