看到一个例句
姉はストーカーに悩まされている
我原本以为是悩みます(悩む)使役受身:
1.み改成あ段的“ま”
2.有情受身(受害感)+され
最后就变成悩まされる这样
结果后来想到有另一个字悩まします(悩ます),本身就有“使…困扰烦恼”的意思,这样的话以受身形去变
1.し改成あ段的“さ”
2.+れ
一样变成悩まされる
记得曾看过解释说跟自他动词有关,似乎是要表达“别人的行为让自己困扰、不情愿”的话
自动词用使役受身(悩む)
他动词用受身(悩ます)
请问各位大大这样是正确的吗
还是说受身跟使役受身的使用时机有别的区分法呢