[翻译] “我只是说说的”怎么翻?

楼主: sqe123456z (可爱就是正义)   2019-10-31 20:27:29
情境通常是这样
“上次不是说要买吗?”
“我只是说说的。(没有打算真的要做)”
“说说的”这个词在台湾人的对话中还满常出现的
不知道要翻成日文的话要怎么翻比较好呢?
我自己想是“ただ言うだけさ”
不过好像有点奇怪,感觉不太到中文原意的随意感
作者: yu1111116 (乌龙奶茶)   2019-10-31 21:15:00
ただ言いたいだけ
作者: j4ijp (小包)   2019-10-31 21:41:00
冗谈です
作者: aaron97 (康娜她爸)   2019-10-31 21:57:00
言ってるだけ
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2019-10-31 22:50:00
言ってみただけ
作者: fel801 (晏夜*)   2019-10-31 23:03:00
要用过去是
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2019-11-01 01:05:00
言っただけだよ
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-01 02:14:00
言ってみただけ +1
作者: EveryDayC ( )   2019-11-01 13:00:00
言ったりしただけ
作者: morning21 (......)   2019-11-01 15:51:00
なんちゃって
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2019-11-01 15:52:00
冗谈+1言ってみただけ比较偏向字词上的讲讲看说说而已比较是内容上的 用冗谈表现比较直观
作者: tachibanana (塔吉香蕉)   2019-11-02 10:12:00
なんちゃって
作者: asdf403 (路人)   2019-11-02 13:10:00
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-02 14:23:00
口だけ 比较接近只会说不会做
作者: tu00679 (绿铃)   2019-11-02 15:27:00
言ってみただけ
作者: qoo2054 (小Q)   2019-11-03 09:45:00
言ってみたいだけど打错打太快。言ってみただけど
作者: ZH (请与肥宅的我谈恋爱!)   2019-11-03 17:22:00
ノリで言っただけだから
作者: Huevon (巨蛋)   2019-11-04 10:50:00
照意思翻的话 本気で言ったわけじゃないし 也可以
作者: th11yh23 (脑沙拉手术)   2019-11-08 17:12:00
ただ言ってるだけ
作者: ishiyoshi (无视すればいい)   2019-11-10 20:55:00
言ってみただけ
作者: fk6418 (hyou)   2019-11-11 20:12:00
言ってるだけ
作者: sunny1993521 (taka我的)   2019-11-13 19:32:00
冗谈
作者: hikku (还我无忧的日子)   2019-11-18 07:18:00
この前言ってただろ、 いや、ただ言っただけ 别に
作者: henghug (威利亨)   2019-11-24 20:04:00
ただ言ってみたかった
作者: hagane39   2019-12-06 13:03:00
今天看漫画看到这样的说法“冗谈で言ってみただけ(だから…)”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com