[翻译] 客服回信的一句话

楼主: ZhengGirl (ZhengGirl)   2019-07-13 18:15:15
大家好,我写了一封信去问日本的客服关于活动入场时怎么验证本人身分(因为我的名字
没有汉字,所以报名的名字有一个字用片假名代替,就问说这样会不会影响工作人员验证
身分)
客服回信说:
ご本人様确认の际には、汉字についてをお申し出いただきますようお愿いいたします
我的解读是:遇到要确认本人的身分的时候,请出示汉字(?)并提出说明即可。
不知道这样解读有没有错?
作者: steven96414 (居居居居居)   2019-07-13 18:34:00
应该是要你向确认的人员说这件事吧
楼主: ZhengGirl (ZhengGirl)   2019-07-13 18:38:00
了解,所以是“遇到要确认本人身分的时候,请说明关于汉字的事情即可。”?
作者: tu00679 (绿铃)   2019-07-13 20:21:00
你解释的没错。因为我也是有一个字是环境依存文字电脑显示不出来,但是有会员证及能够确认是本人的资料就可以了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com