[语汇] 手も动かせない和手が动けない的差别?

楼主: Lynyu (りんゆ)   2019-04-23 18:19:29
大家好
我在网络上看到一句日文是这样的
电车がゆれるたびに体が斜めになって身动きができず、手も动かせない。
这应该是“手を动かす”的可能形
想问为什么不是“手が动けない”而是“手を动かせない”?
如果写“手が动けない”不行吗?
谢谢~
作者: ssaw5166 (四季伪五六)   2019-04-23 18:33:00
不行的 有意识的主体是人不是手夫のちんぽが入らない这句也是一样的概念
作者: ssccg (23)   2019-04-23 18:40:00
手が的话要手が动かない,但是意思不同这边的情境本来就是人想动但是办不到
作者: tu00679 (绿铃)   2019-04-23 19:32:00
你必须先搞懂什么是“自动词”什么是“他动词”。
作者: jalai (simple is the best!)   2019-04-23 21:43:00
手も动かせない, 因其他原因 使手不能动
作者: kaminomi (shiroutorin)   2019-04-23 21:44:00
动かせない 这是 使役变化的动词变化吧 @@
作者: whoandwho (Sebastien)   2019-04-24 03:18:00
楼上的朋友,动かす的使役是“动かさせる”
作者: ssccg (23)   2019-04-24 09:37:00
楼楼上想说的应该是动かせる是动く的使役,这两个的确同形只是从前面できず可看出,并列的动かせる是可能形
作者: kaminomi (shiroutorin)   2019-04-24 15:34:00
原来如此 多学了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com