[翻译] 谢谢妳今天陪我练日文

楼主: yui147852369 (阿赌)   2019-04-21 21:42:42
请问标题的翻译是
今日は日本语を练习してくれてありがとうございます。
吗?
感觉好像怪怪的 请大家赐教了~
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-04-21 21:52:00
日本语の练习に付き合ってくれて
作者: renakisakura (秋樱)   2019-04-21 23:14:00
1楼正解
作者: nswrth (空性)   2019-04-21 23:23:00
2楼正解
楼主: yui147852369 (阿赌)   2019-04-22 08:26:00
谢谢!
作者: teazippo (teazippo)   2019-04-23 11:01:00
初学日文,跟原po答案差不多,是不是因为我还在用中文的思考方式去造日文的句子?
作者: sakamooto (你的成功,我的压力)   2019-04-23 12:22:00
初学然后跟原po答案差不多+1
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-04-23 12:30:00
如果没有像原po这样能觉得怪怪的,那就是太习惯中文了练习してくれる 能被解释成对方自己练习前面没个一起之类的形容就会怪怪的再来就是原po中文已经用了陪,可容易联想到付き合う
作者: teazippo (teazippo)   2019-04-23 19:35:00
其实也会觉得怪怪的,但我脑袋出现的第一个答案还是跟原po的差不多qq
作者: tu00679 (绿铃)   2019-04-24 07:39:00
原PO的因为文法没错,所以楼上几楼会这样想是正常的。但是这句的意思在于“今天谢谢你练习日文”。主词太暧昧,非常容易让人误解。假设把立场换作是老师也能通。因此一般会加上“陪我(付き合って)”、或“帮我(手伝って)”表达自己是学习者的立场。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com