PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 工作场合讲的话
楼主:
st891355
(虾虾)
2019-04-10 21:20:02
スタッフが循环しお声かけさせていただく场合が御座いますが、
けがをされた场合お客様自己责任となりますので、
あらかじめご了解、ご协力のほど宜しくお愿い致します。
试译 : 工作人员都有重复地做宣导,
如果受伤的话,客人需要自己负责,
请各位谅解与配合,谢谢。
大概知道是什么情况,但不知道怎么讲,
才能比较像"工作场合"那种圆融的感觉。
请各位帮忙,谢谢。
作者:
psccw
(ㄎㄎ)
2019-04-10 22:27:00
循环不是重复的意思看前后文可能可以翻绕场
作者:
aztar
(
2019-04-10 23:53:00
工作人员都会不断重复宣导,若您受伤了本公司概不负责请各位多多谅解并配合遵守规则
作者:
tu00679
(绿铃)
2019-04-11 00:39:00
循环?巡回じゃなくて???
作者:
kilva
(嗡嗡)
2019-04-11 11:24:00
たら后面有直接接场合的用法?可以只用たら吗?
楼主:
st891355
(虾虾)
2019-04-11 13:13:00
抱歉我多打一个ら,感谢提醒
作者: pq5inter (stone)
2019-04-11 13:20:00
缲り返し
继续阅读
[心得] 日文补习班心得分享(天晴)
hsinones
[公告] steven10603 劣退
IMF
Re: [心得] 日文补习班心得分享(JPTIP、东桥)
love11234
Re: [心得] 学习日文 我该如何再起步?
ostracize
[问题] 字的用法,请大家帮我解答
besten
[心得] 日文补习班心得分享(JPTIP、东桥)
hsinones
[问题] 想复习N3、考N2以及口说适合的线上课程?
faang
Re: [问题] おととし与さ来年的汉字
cannengue
Re: [心得] 繁田塾半年多来的上课心得-堀川老师
onijima
[问题] おととし与さ来年的汉字
Neggorf
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com