[听解] 这句话是什么意思?

楼主: red0whale (red whale)   2019-04-01 20:53:13
https://youtu.be/BG7Q97IahnE?t=296
我昨天看了日本知名Youtuber Fischer's的影片
其中有句话我不太懂他的意思:
“界隈にだけ通じるネタなのかもしれないね”
这句话是什么意思
我先试着表达我的想法:
因为前面一句Masai说:
“俺が知らないってことはたぶん俺の周りを知らない人多いんじゃないかと思って”
(我不知道,代表我周遭的人也很有可能都不知道吧)
所以Silk说的这句“界隈にだけ通じるネタなのかもしれないね”的意思我猜想是:
“只有懂这领域的人才知道这样的Neta(?)”
我不知道这里的“ネタ”是什么意思,所以也很难翻译成整句中文
请日文高手帮我解释这句话是什么意思
谢谢!
作者: jojORAdio (海星)   2019-04-01 21:07:00
大概是只有在圈子里才会懂的梗吧
作者: ccc73123   2019-04-01 22:54:00
ネタ就是梗
作者: steven96414 (居居居居居)   2019-04-01 23:08:00
顺带一提下ネタ是下流梗
作者: rugalex (rugalex)   2019-04-02 01:24:00
ネタ 会因为句子不同而有不同中文报料内容 话题 笑点 题材 都可以用ネタ
作者: kkes0001 (kkes0308)   2019-04-02 12:16:00
neta
作者: kendan88 (单身研究生)   2019-04-03 20:10:00
没有下流的意思吧
作者: kdeath   2019-04-04 11:24:00
楼上 下ネタ
作者: kendan88 (单身研究生)   2019-04-04 20:37:00
看成顺带提一下 XD 看来是中文的问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com