[翻译] わかっているようでも意外と难しいものです

楼主: k19849815 (新北余文乐)   2019-03-19 19:20:15
わかっているようでも意外と难しいものです
释译:即使好像了解但意外的有点困难
想问一下这里的よう是样态的用法吗
如果是的话よう前面不是应该会接个だ吗
还有这里的ものです的意思翻不太出来
作者: steven96414 (居居居居居)   2019-03-19 20:42:00
这边的もの是不是就是もの原本的意思啊感觉不像是特殊用法感觉不像是特殊用法
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2019-03-19 22:57:00
よう是推测语气 动词常体+よう啊恋爱はね、わかってるようでも意外と难しいものですよ。像这样 もの 恋爱?
作者: EveryDayC ( )   2019-03-20 14:02:00
应该是动词活用 だ(终止形) -> で(连用形)
作者: zxcvbnm9426 (歇斯底里一匹狼)   2019-03-20 19:07:00
同学脑筋太硬了喔!ような、ようで、ようでも、ように、都可用呀!
作者: passenger10 (こばやし)   2019-03-20 19:36:00
作文能力が上がったように感じました 这句不是在中间吗?
作者: eric09100   2019-03-20 21:04:00
我的解读是 我以为我懂 但意外的难啊后面接です句子就结束了吧
楼主: k19849815 (新北余文乐)   2019-03-22 18:08:00
已了解,感谢回答

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com