[翻译] 请教中翻日的句子

楼主: seika555 (kakkoii)   2018-07-23 23:30:54
问题:  中文: 哇,原来有这个贴图。
试译:  日文: えっ、まさかこのスタンプがあるとは思わなかった。
因为一直找不到有原来怎么样...的用法,所以看到まさか+ない
有“没想到竟然”的这种语气,想请问这样子翻不知道可不可行,
或者有更好的说法可以请大大们教我,谢谢。
作者: sakazaki (阪崎)   2018-07-23 23:46:00
このスタンプがあるんだ!是口语化喔
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2018-07-24 07:42:00
翻成日文先看一下中文会不会很怪 你想说的应该“这种贴图”?
作者: wuyai (莎)   2018-07-24 13:14:00
ヘェ~こんなスダンプがあるんだ
作者: ckky123 (WMF)   2018-07-24 18:16:00
我觉得中文里原来有这个贴图跟有这种贴图语意(?)不太一样耶@@
作者: KiwiSoda01 (奇异果汽水)   2018-07-24 19:18:00
“有这种贴图”表示对贴图有这类型题材表示意外 “有这个的贴图”表示对这个题材的贴图感到意外 “有这个贴图”就很微妙了,表示你之前看过这张图,但不知道被做成贴图当然,这三种在日文的翻译也完全不一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com