[翻译] 今天应该是我们最后一次见面了

楼主: jack85110326 (Poseidon)   2018-03-23 01:55:24
今天有日本朋友要回去了
想用这句话顺便要个合照
最后に会ったのかもしれないので,一绪に写真を撮ってもらえませんが?
但是越看越不顺,想问板上各位要怎么自然一点的说这句话呢?
问能不能一起拍照有口语、亲近一点的问法吗?
查了很久还是困惑,麻烦了!
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-23 02:21:00
我是觉得不要讲最后一次,有点悲伤。讲下次不知何时再见面比较好吧?今度会うのはいつになるか分からないから、一绪の写真を撮ろう?若要坚持原句的话应该是:会うのは今日で最后になるかもしれません。一绪の写真を撮りましょうか?
作者: rabamaru (梦想)   2018-03-23 22:57:00
一楼语感正确,讲最后感觉要天人永隔了
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-23 23:04:00
让我想起FFX的开头…
作者: sopare (手帕)   2018-03-24 01:46:00
光看标题还以为是分手要告别了
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-24 06:31:00
如果照你原本写的翻:(你)可能是我最后见过的,所以你无法与我一起去照相,不过…?不管是N几都可以试着从错误中学习。多看正确句子学到的,跟比较对错学到的不一样,我是觉得各种经验都需要
作者: lksh410281 (McCoy)   2018-03-26 11:00:00
看标题还以为有过往..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com