Re: [文法] んじゃない 文法请教

楼主: h10840206 (仕幸)   2018-01-07 10:20:02
※ 引述《black58gigi (阿强)》之铭言:
: 美味しいんじゃない(か)
: 翻成:应该很好吃吧?
: 但是网站上有看到い形容词是这样用
: 美味しいじゃない(か)
: 有这种文法吗? 不是应该是美味しくない吗?
: な形容词的话
: 便利じゃない(か)  不方便吗?
: 便利なんじゃない(か) 应该很方便吧?
: 这样理解是对的吗?
有兴趣的话可以去找“日本语文法ハンドブック”很厚的两本,绿色和粉红色的原文文法书。
其实基本上多听多看自然就会感受到的,
不用去研究太深的文法概念@@
我不爱用太难的说法来说明,
用中文的意境让你理解,
如果想看详细解释,再看下面。
可爱いんじゃない?:不是很可爱吗?(等对方解释)
可爱いんじゃない。:不是很可爱吗?(呼吁、自问自答,也想听对方意见)
可爱いじゃない?:不是很可爱吗?(有啥好怀疑的?)
可爱いじゃない。:不是很可爱吗?(你就是这样想)
(看到自己女朋友一个新造型,你女朋友问你意见,你回答“可爱いじゃん”)
——-详细解释——
~のではない(んじゃない):
你觉得是这样,但想听对方意见。
或是某些文章则是一种只是呼吁的语气,
告诉大家不是就是这样吗~?并没有特定要谁认同。
例如:你带日本朋友来台湾吃一间你觉得比日本更道地的日本料理店(雰囲気或作法等),然后告诉他:
“日本で食べるより美味しいんじゃない?”
语气是你觉得比在日本吃的感觉更好吃,但你想听听那位的朋友的意见,问他你不觉得是这样吗?
~ではない(じゃない):
你觉得就是这样呀?有啥好怀疑的?
比起上面有の的表现,
更有想说服对方的语气在。
例如:你和你朋友去买一家路边冰淇淋是食べログ很推的,你也觉得超好吃,但你朋友觉得还好而已。然后你就跟他解释冰淇淋好吃的原因:“xxxxとの组み合わせ、それ最高じゃないですか!”“だろう!美味しいじゃん!”
上面“最高、美味しい”后面的直接接じゃない,
比起想听对方意见,
反而更希望对方听从你意见的语气,
一种“不就是这样吗?(还用怀疑吗)”。
你说的“くない”纯粹是“否定”而已。
可爱くない:不可爱
可爱いじゃない:不是很可爱
中文应该很好理解。
否定什么,或是什么东西的否定要分开看,
じゃない是否定,但是是去否定谁。
“可爱い”じゃない,是去否定掉整个肯定的部分,
所以解释成“不是‘很可爱’”。
“可爱くない”是本身这个字的否定形,
所以自然解释成“不可爱”。
加了“の”变成什么语气,
可能要去好好理解“のです”和“です”的差别,
看久了自然会感受到语感。
至于什么语气或语感有时也要看上下文。
ご参考までに。
作者: kaiteinomen (うみねこのなく顷に)   2018-01-07 11:41:00
推神书
作者: black58gigi (阿强)   2018-01-07 18:55:00
谢谢大大详细解释~~清楚多了!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com