[问题] 关于くれる/くれ的用法

楼主: daa0207 (JACK)   2017-12-24 17:13:10
之前有爬文过くれる/くれ的用法,应该是请人帮助或带点命令的祈使用法,但还是对这
个用法有的疑惑,不知道真正的涵义跟使用时机
(不知道能不能这样贴图)
https://i.imgur.com/wkcPi20.jpg
这里的くれて是说话者因为“承受对方的恩惠、帮助”的意思吗?
https://i.imgur.com/0KIiNwh.jpg
https://i.imgur.com/dihzK4m.jpg
后两张就比较疑惑了,一个是“让你待在你能一直开心而笑的地方(?)”、“请放心慢
慢购物吧”
但这里的くれ就不太懂意思了,是祈使用法吗?很常在日剧或动漫里看到くれ的用法,但
不知道正确使用的时机是什么Orz
希望请版友们帮忙解惑,感激不尽!
作者: AmadeusTsou (LALA)   2017-12-24 17:46:00
有背景解说吗 单看这样感觉像是半威胁那种 女朋友对男朋友说“你想跟那个女生聊天就请继续跟他聊天啊”这种语感?
楼主: daa0207 (JACK)   2017-12-24 17:55:00
A大在说第二张图吗 如果是第二张的话简单讲是背景是男主觉得女主待在她的老家比待在男主身边应该能更放松开心,所以写下纸条选择自己回东京
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-12-24 18:18:00
不是"承受对方的恩惠",是"对方为我做对我有好处的事",这个都不能直接用中文理解1是对方"存在"这件事情,对女生来说是好事,所以对方"存在"这件事就像是为了我(女生)做一样くれ则带有命令的语气,2是男主对女主说"你就去待在能让你笑的地方吧",也就是说男主希望女主去做这件事,这样对男主才"好"(当然不是真的意思上的"好")3比较复杂,"买东西"当然不是为了"我"买,但也是指"我"希望"你"去好好做这件事,所以虽然没有承受恩惠但也含有希望对方做这件事的意思
楼主: daa0207 (JACK)   2017-12-24 18:38:00
谢谢N大 有更了解了!很谢谢你!
作者: z79263578 (Reinace)   2017-12-24 19:01:00
借问一下~ 那假如改成てもらう呢?分不太清楚这2个用在 "请求"时候的差别..还有这2个和てください只差在有没有为我方做某件事吗?
作者: wcc960 (keep walking...)   2017-12-24 20:14:00
请为我做xx してくれる/もらう的话就差在礼貌程度而已简单来讲就对方这个动作"对我有好处""合乎我的意思"如2/3都带有"给我...."的意味→说话者要对方这么做,即对方这么做符合说话者的意向てください只要求对方做,不涉及自身对对方行动的想法座ってください→请坐 (你不坐我也没差)座ってくれ→给我坐 (我希望你坐,你不坐我会不爽)
作者: z79263578 (Reinace)   2017-12-24 20:38:00
太感谢了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com