不好意思想麻烦各位版友,
想传个短信问候一位日本朋友
以下
试译:Ayaさん お元気ですか ?
日本から帰ってきて1ヵ月が経った ,でも风邪は3周间でした,
おそらく日本の相思病ですよね :)
あなたはどうですか? お大事に
不知道怎样问候洽不洽当? 还可以做怎样的修改?
以上, 麻烦各位 感谢
作者: togo324 (加油) 2017-12-05 17:30:00
相思病 是日文吗?
作者: m42325 (*~天天~*) 2017-12-05 18:07:00
でもその中三周间は风邪だったホームシック?不太清楚你想要表达的意思,是要说很想念日本的关系吗?お大事に是对方生病祝人家早日康复,一般问候用元気でね或是また会いたい之类的意思可能会比较好
作者: fore7798 2017-12-05 18:42:00
相思病 应该不会通
作者:
YSJ543 (胜利组的人生)
2017-12-05 20:27:00这是情书吧
逗点前面通常是て形 不会是た形不然就是た形后面要加个が或けど之类的
你是想说你回台湾后过了一个月,但有3个礼拜都在感冒,该不会得了想日本的相思病了 这样吗XD