[问题] 商业开发信

楼主: dayoyo (龙麟再现风采)   2017-11-07 21:06:21
各位日文版的神人好
商务日文真的好折磨阿...
最近写了封开发信
想请各位指教
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2017-11-07 21:57:00
xに対して、において才对;活跃するこどです、活跃している才对;次第放在这边很怪;ご迷惑をお挂けするかと不需要か;Taipei と Vietnam でも、不需要でも、位置しており、这边其实也不太需要おる多様な制品を提供して、ヘアアクセサリー、ファブリック手工芸品などを含みます、改成“ヘアアクセサリーとファブリック手工芸品を始め、多様な制品を提供しております”这样子比较好看,含む放在后面其实很弱
作者: YuriLowell (悠里)   2017-11-07 22:35:00
不要那么直白地在信里写你们目标是要节约仲介费啦XD
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2017-11-08 10:54:00
写e-mail跟实体书信不一样,那些开头语跟结尾语都不用
作者: ccc73123   2017-11-08 11:53:00
可是日本人写给我的mail一样有开头问候和结尾语
楼主: dayoyo (龙麟再现风采)   2017-11-08 14:48:00
感谢alles的修改,另外请问是日本人不喜欢这样直白?可是我想表达的意思就是工厂有能力直接到末端,不用经过中间商或是贸易商,是要帮"末端客户"省去这笔费用类似小农直接送去给消费者的感觉,不用给家乐福转嫁成本
作者: kentones (啃豆子)   2017-11-09 01:57:00
跟对方不熟的话建议书信使用"贵社"而不是"御社"
作者: ssccg (23)   2017-11-09 08:34:00
你的写法是自己省钱,不是帮对方省钱吧
作者: sampeng0970 (sam)   2017-11-10 14:27:00
弊社はXXXと申します。
作者: loeiia (loa)   2017-11-16 00:40:00
开头的部分可以参考例文 关键字“新规取引”https://goo.gl/kHrTqrhttps://goo.gl/kHrTqr委婉是必须的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com