[翻译] 给孩子看电影

楼主: red0whale (red whale)   2016-11-05 03:09:44
中文:给孩子看电影
试翻:子供に映画を见せる
我的问题点是不晓得这里的“见せる”后面还要不要接“てやる”而变成“见せてやる”
感觉“见せる”就有“给”的意思所以不必再加“てやる”了
如果加了“てやる”之后文法和文意是否有错?
请帮忙解惑
谢谢
作者: ssccg (23)   2016-11-05 09:56:00
てやる不是中文的给,给对应的通常只是使役或允许的意思てやる在帮别人做事时是表达勉强答应或施恩于人的态度
作者: cocoasheep (可乐绵羊OPEN啦!)   2016-11-06 12:26:00
这里不用加“てやる”喔! 加了“てやる”的语感就不同了 同s大的说明 举个例子像"让你看看我的厉害"俺の力见せてやる 而不是用“见せる”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com