[文法] 可能动词或受身动词

楼主: linhohoa (sayharson)   2016-10-16 15:41:40
之前已经读过一次受身/使役/使役受身,觉得应该还ok就往下走了
现在读到一些句子时反而会卡卡的,不太清楚为什么用受身/使役/使役受身,
连可能动词也有点混乱了,例如:
これを食べたら怒られるじゃないかな
直觉意思:吃了这个会不会让你生气啊?
这里的"怒られる"是可能动词吗?还是说受身?
因为我认为受身型在中文会有"被~如何"的感觉,使役是有"让~如何"的感觉
这里如果是受身,好像是"被弄生气",那整个意思就相反了
至于可能动词我也觉得卡卡,因为我觉得可动词好像偏向"有没有某种能力"的感觉
那当然每个人都有"生气"的本能阿,求大大帮我解释一下错误的地方
事后补充
作者: togo324 (加油)   2016-10-16 16:09:00
被生气(○) 被弄生气(?)
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-10-16 16:11:00
我觉得你本来的直觉就是对的~
作者: hdw   2016-10-16 16:11:00
我倒视觉得句子怪怪的Orz..等高手解说好了
作者: johnny531123   2016-10-16 16:18:00
敬语吗?动词受身形也有敬语用法,不确定
作者: hdw   2016-10-16 16:19:00
我是在想动词的否定,怎会用じゃない,若要用的话
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-10-16 16:20:00
我觉得用じゃない没有问题欸
作者: hdw   2016-10-16 16:21:00
前面是不是要加の,或是ということ,再接じゃないかな
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-10-16 16:22:00
我是想说口语应该直接接下去就好XD
作者: hdw   2016-10-16 16:24:00
XD~~~我就是纠结这个XD~~~
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-10-16 16:29:00
先言ったんじゃない。这种的好像就没有加の~猜想口语上应该不太会顾忌这个これを食べたら(あなたに)怒られるじゃないかな。原文是想表示这个意思吗?
作者: togo324 (加油)   2016-10-16 16:36:00
ん→の
作者: sakusakurai (我的GG有300公分( ̄﹁ ̄))   2016-10-16 16:38:00
喔喔感谢togo大xD 一时就忘记了XD
作者: togo324 (加油)   2016-10-16 17:11:00
另外我觉得如果没有上下文的话例句可加上(谁に)或(谁かに)
作者: gkamse   2016-10-16 19:18:00
怒る 生气 怒られる 因某人而生气(被弄生气)我做某事惹某人生气,某人因为我做某事而(被惹)生气这句翻译就:我吃了这个的话,他会不会因此生气啊
作者: cldtx2 (多喝水多游泳)   2016-10-16 19:59:00
音速日语说,这是特殊的使役用法:让~有什么样的感觉
作者: ssccg (23)   2016-10-16 19:59:00
怒られる不是因某人而生气,是おこる(对某人生气)的被动
作者: cldtx2 (多喝水多游泳)   2016-10-16 20:00:00
作者: ssccg (23)   2016-10-16 20:01:00
当然中文不会说被某人对我生气,怒られる就是被骂惹生气要用使役怒らせる,单纯被动的时候生气的人生气的原因不一定是被生气的人,不一样这种自动词被动就只是表达受动者觉得被影响到,动作者的就只是做那个动作,不一定跟受动者有关另外原po那句主动的没有加怒る的主词的话,那当然就会变成食べる的人自己生气
作者: ad0960 (停留)   2016-10-24 16:38:00
我的目标被捷足先登了。中文也有这种句子。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com