[文法] gogogo 受身表情绪法 37课

楼主: imlitq (潮流不懂Nancy)   2016-09-21 22:50:55
雨に降られて、困りました
我知道是 因为下雨 所以我被雨困住了
但是不能改成
雨が降って、困りました
下雨了 所以困住了吗
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-09-21 23:44:00
可以,但困る不是"困住"的意思
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2016-09-22 00:45:00
表示被害的受身语法,意思跟直述句有差异。严格来说是N3后半到N2的文法。这是语意上细微的差异单字意思也搞混,困る是困扰的意思
作者: antpro (-_*|| 宅)   2016-09-22 01:24:00
这是N4的文法。你去查查“受け身 迷惑”。手上没电脑原PO先自立自强一下ㄅㄟ!
作者: johnny94 (32767)   2016-09-22 10:13:00
不要再只单看汉字就瞎猜意思了啦
作者: hdw   2016-09-22 12:14:00
这个我有稍微读过,但还不熟,日文的受身(被动)大概三种用法第一个就是一般的,被怎样;第二个就是发明这个就是第三种,受害者的概念,下雨害我困扰这个也是中文不好翻译的部分,抱歉,我只能抛砖引玉PS:翻译当然不能像我那样翻,应该翻成下雨让我感到困扰比较顺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com