PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[读解] 闻きました
楼主:
hsheng
(汉声)
2016-08-24 13:08:22
最近想到一个问题:
(1)我向老师问这个机器的使用方法。
(2)我从老师听到这个机器的使用方法。
以上两句的日文翻译是不是都是: 先生に この きかいの 使い方を 闻きました。
若是,哪要如何分辨问和听的差别?
还是我的翻译有误?
恳请版上高手解惑,谢谢!
作者:
secondary
(次要人物)
2016-08-24 13:27:00
先生から○○を闻きました 听到先生に○○を闻きました 问了老师问题
作者:
tina2002109
(摆脱D桶身)
2016-08-24 21:08:00
第一句我会想说“私が先生にこの机械の使い方を闻いた”第二句“先生から……”
作者:
blackkaku
(black)
2016-08-24 21:48:00
中文问题吧 感觉“从老师那学到”会比较通顺ㄧ点。这情况下用“教わる”。
作者: keyvisualart (Adrian)
2016-09-01 12:56:00
"この机械のやり方を先生に闻いた"闻くか聴くかほぼ一绪、これと"考えたい"ではなく、"会いたい"のと同じ、日本语ではこの2つの中国语の文章の见分けが拘らない"教わった"ならば、别の意味で、"教えられた"みたい
继续阅读
[资讯] 在日本考日检的成绩出来了
starcookey
[翻译] 请帮我看看通不通顺
koizumisyou
[心得] BJT商用日文成绩单寄来了
teresa925
[资讯] 求职就业日本语 (打工渡假面试也适用)
marcxxxx
[文法] 日本语GOGOGO 第二十四课
hjtiun852
[文法] 一个句子可以出现两个を吗?
nohara001
[问题] 高雄补习班请益
wintercoming
[问题] 助词工具书
jazzDT
[问题] 高雄加工区的日语会话
librame
Re: [翻译] 请问这个口语怎么表达比较好
NaoSensei
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com