楼主:
noobie (noobie)
2016-08-12 06:11:33常在日本的电车上听到一个词,
对照中文大概是“右侧开门”、“左侧开门”,
我听到的是“orenjiは 右です”,
请问那个orenji正确的拼法是?
谢谢~
作者:
dafuhaw (大富豪)
2016-08-16 00:55:00鼻音 东京腔
刚到日本交换的时候也觉得很像おれんじ 但听久了某天突然顿悟是お出口XD
作者: twgov (twgov) 2016-08-15 22:12:00
之前是英文的,这篇是日文的,可参考看看:
http://goo.gl/9fpyLj口の形は、“おで”の后に、一瞬、“ぐ”を発音する用意をしてるのに声にならず、“おで”の势いのまんま、“ち”に移行してしまうので、“N”が入って闻こえます。
作者:
jtch (tch)
2016-08-15 19:06:00请问中文定义学到第几课才不算初学者? 你就是提不出来 才在说什么进阶学习者的不是吗 就算N1过了认为自己是初学者的大有人在 不过这样下去就只是讨论中文了呢 离题不是很好
作者:
Sva (4/28-5/3无法上站)
2016-08-15 18:51:00这是中文定义问题不是尺度问题好吗?一副你最会别人都智障说非初学是说不是只有你会日文 难道我跟李小龙吃饭也告诉你吗
作者:
may8010 (爱比)
2016-08-15 17:51:00第一次听到有像,后来想说应该不是 XDDD
作者:
brmelon (清水西瓜)
2016-08-15 05:28:00其实只是因为是播报 所以ぐ发鼻浊音结果跑出了听起来像是n的音而已吧
作者:
jtch (tch)
2016-08-15 01:45:00那只是你的尺度而已 既然大家的尺度不同 我当然只能收回前言了
作者: jete 2016-08-12 06:46:00
お出口
作者:
colorbiack02 (石原ã•ã¨ã¿æˆ‘è€å©†)
2016-08-12 08:18:00おでくち
作者:
pttlulu (LuLu总裁)
2016-08-12 08:34:00お出口は右侧です
作者:
elthy ( )
2016-08-12 08:50:00是おでぐち不是おでくち
作者: jonsikon 2016-08-12 10:22:00
降り口は右侧です <<<< 这样??
作者:
osao (123站着穿)
2016-08-12 14:43:00不管怎么听都还是オレンジ
作者:
elthy ( )
2016-08-12 14:45:00跟オレンジ差很多吧...
作者:
osao (123站着穿)
2016-08-12 14:48:00作者:
elthy ( )
2016-08-12 14:56:00我听了 差很多
作者: twgov (twgov) 2016-08-12 19:07:00
非常像オレンジ+1,第一次从日本回来也问了老师一模一样的问题没想到在此遇到有同感的网友
作者:
panhoho (ρanΗΘΗΘ)
2016-08-12 20:01:00有像XD
作者: twgov (twgov) 2016-08-12 21:14:00
Q_Q~难道这像是那种一幅画先看到兔子还是老女人的错觉吗?我找到这篇十年前的讨论Odeguchi->Odenguchi->Odengchi->Odenji->Orenji
http://goo.gl/62sIA4里面提到“车掌さんの発音”和“东京の口语発音”,尽量少动口的美学还说只有女播音员会这么说
作者:
lovevale (_o/å‘€)
2016-08-13 01:52:00我听起来不像XD 不过也许是因为已经知道答案 以前学西文时也常分不出d与r
作者:
jtch (tch)
2016-08-13 02:02:00应该是初学者那连续两个浊音都听不出来的关系吧
作者: puranaria (puranaria) 2016-08-13 02:16:00
很多人都听成orenge耶,之前朋友也听错
作者:
wcc960 (keep walking...)
2016-08-13 02:48:00就跟中文"这样"变成"酱"一样吧,非母语的初学者在速度快时就容易把前后发音搅在一块
作者:
jtch (tch)
2016-08-13 02:55:00不太一样 因为中文没有音拍的概念 “酱”是真的省略了原本该发的音 而且这是中文母语者才会用的东西
作者: elisabeth (ElisaSiSi) 2016-08-13 20:36:00
オレンジ+1!感谢本文及回文的各位解惑
作者: wususan97 (wususan97) 2016-08-14 10:18:00
我不是初学者,感谢解答我人生一大疑惑
作者: twing (HAPPY CHINESE NEW YEAR) 2016-08-14 16:28:00
很像!刚开始在日本的时候也搞不懂
作者:
Sva (4/28-5/3无法上站)
2016-08-14 19:19:00话说我现在还是觉得他说オレンジ 非初学者~
作者:
jtch (tch)
2016-08-14 20:07:00收回初学者这个词好了 不然学五十音学了十年的人也出来推文就太晚了 对吧
作者:
Sva (4/28-5/3无法上站)
2016-08-14 21:59:00学五十音学十年也不会自己说非是初学者,初学指的不只是长度
作者:
kingdef (小王)
2016-08-14 21:59:00其实问过日本人,他们也都觉的不像お出口,但是知道是那个字
作者:
Sva (4/28-5/3无法上站)
2016-08-14 22:00:00每个人几乎都从国中开始学英文,ABC也会难道就会说是英文的的进阶学习者吗?我是知道这个字但是不仔细听还是觉得很像orenji当然我不会以为他是orenji因为不可能跟柳丁有关啊w
作者:
elthy ( )
2016-08-14 23:03:00其实就是一种播报的腔调 新闻主播也有类似的发音 听起来就是跟一般讲话不太一样
作者:
snyk (BMI 48)
2016-08-14 23:29:00是真的很像w
作者:
sswwer (愿原力与我们同在)
2016-08-16 13:53:00之前也觉得是orenji,不过这里的大大很喜欢先把听错的人当智…嗯总觉得会日文的很多人不客气,跟某些和日本相关的版有得比
作者:
applemiu (MiuMiu)
2016-08-16 14:49:00第一次听到也觉得像orenji+1
作者:
Cmayor (!)
2016-08-16 19:43:00我觉得大概原po对orenji这个字比较熟 所以容易联想到orenji 如果对odeguchi这个字听熟一点的话 就会听成odeguchi说真的 我就算是听中文 如果没听前后文 也常常会听错字
作者: babypanda (熊猫宝贝) 2016-08-18 18:05:00
以前觉得是柳丁,现在觉得是出口
作者:
elthy ( )
2016-08-18 22:11:00推c大 听错的大多是因为对オレンジ比较熟悉 如果对两个字都很熟悉就不会听错了