Re: [翻译] 试翻新闻求助

楼主: kayumaco   2016-06-29 15:29:38
简单回一下意思偏掉的部分,细节就不修了。
※ 引述《Satyrus (初学者)》之铭言:
: 版友们好,我学日文有一阵子了
: 想利用暑假每天逼自己翻译一则自己感兴趣的新闻
: 以下附上原文及是我的试译
: 1. “日本の良きものをふるまう”をコンセプトに、蔵元こだわりの日本酒や郷土料理、地
: 域の特产品を贩売する。店铺面积は约100平方メートル。
: 饮食・宿泊・物贩事业を展开するセオリー(东京都中央区)の新业态となる。
: 我的试译 : 以“用日本的好东西款待客人”的概念,
: 贩卖具有酒造特色的日本酒、本土料理和地方特产。
: 该店占地100平方公尺。在以饮食、住宿、销售为主轴的
: 东京都中央区里俨然成为一个新兴行业。
:
作者: Satyrus (初学者)   2016-06-29 15:39:00
谢谢 但这个新闻采访的店家叫做 ふるまいや 所以这段是指这个セオリー是类似个购物中心里面有很多店家的意思吗?
楼主: kayumaco   2016-06-29 15:44:00
没看整篇无法判断耶~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com