[翻译] 试翻新闻求助

楼主: Satyrus (初学者)   2016-06-29 14:24:46
版友们好,我学日文有一阵子了
想利用暑假每天逼自己翻译一则自己感兴趣的新闻
以下附上原文及是我的试译
1. “日本の良きものをふるまう”をコンセプトに、蔵元こだわりの日本酒や郷土料理
、?
域の特产品を贩売する。店铺面积は约100平方メートル。
饮食・宿泊・物贩事业を展开するセオリー(东京都中央区)の新业态となる。
我的试译 : 以“用日本的好东西款待客人”的概念,
贩卖具有酒造特色的日本酒、本土料理和地方特产。
该店占地100平方公尺。在以饮食、住宿、销售为主轴的
东京都中央区里俨然成为一个新兴行业。
作者: zzzholic (Ruinous Spirituals)   2016-06-29 14:40:00
第二句容器两字多余了 ~应该是以上的意思后段应该是"做为礼品的需求也变多了"即客人是买来当节日送礼的礼品用的以上是个人的理解,如有误尚请先进指正
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2016-06-29 14:44:00
4是不是句子还没讲完?
作者: zzzholic (Ruinous Spirituals)   2016-06-29 14:44:00
第三句……突然觉得我回家再回文好了人在车上用app回不方便
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-06-30 04:28:00
セオリー应该是公司的名字,该公司位在东京都中央区
作者: dukemon (dukemon)   2016-07-01 10:37:00
第一句我看到郷土料理后面是? 好像句子断掉了可以补一下吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com