[翻译] 简単に済まそうとしない

楼主: occz (occz)   2016-06-15 23:07:03
各位板友好,刚刚在看マツコ会议时,マツコさん讲了一句,
“近场にいる猫で简単に済まそうとしないで”
因为不太知道“そうとしない”的意思和用法,我揣测这句的意思大概是“请不要用旁边
的猫简单地应付!”
再麻烦各位了!谢谢。
作者: blackkaku (black)   2016-06-15 23:12:00
済ます→済まそうマツコ印象中是想养猫,所以这句话应该是说“不会用附近的猫凑合(还是想自己养)”的意思。
作者: kilva (嗡嗡)   2016-06-16 08:56:00
う、よう有决意、劝诱、推量、假定等用法。
作者: rockyfan (可惡!欣亞爛POWER)   2016-06-16 09:11:00
因为问对方喜欢哪只猫,对方回答同一只在旁边的猫,所以才会接这句“请不要用附近的猫打发我”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com