[翻译] 两句日文

楼主: dukemon (dukemon)   2016-06-10 16:32:50
课金でも何でもやって强くしたほうが楽だし、强ければゲームやってても楽しいしさ
不管是用课金,还是其他类似的方式来变强比较轻松,且要是变强打游戏也很好玩。
课金でも何でも总是抓不到感觉...可以请问一下板友吗?
情境是两个喜欢用课金(花钱)玩游戏的人在讨论事情
另外 头のネジでも外れてない 这句虽然知道意思大致上是脱离常轨
但还想问一下有没有更好的翻法?
作者: Sorge (白愁)   2016-06-10 21:13:00
问你一下, 如果是 课金でもやって强くする这意思是怎样? 中文怎翻?
楼主: dukemon (dukemon)   2016-06-11 07:13:00
用课金之类的方式变强 大概是这样吧?
作者: Sorge (白愁)   2016-06-11 07:37:00
嗯嗯 对啊 那再问你喔 "课金之类" 是不是还是有个范围在?觉得有, 还是没有?
作者: duanda ( )   2016-06-11 09:51:00
课金怎样都好 强就是爽 够强的话 打GAME就爽啦 大概是这样
楼主: dukemon (dukemon)   2016-06-11 11:57:00
是有范围阿
作者: aviolet (aviolet)   2016-06-14 15:20:00
不管是课金还是什么其他的办法 强就好玩强的话打游戏就超有意思的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com