[翻译] 出来る优しい人たちが。。。

楼主: itsdiao (byrd)   2016-05-23 21:23:29
问题: けれども、こういう言叶の使い方が出来るやさし人たちが守っているから
   、绮丽なのだとは言えるだろう
试译: 但是,因为能够用这种词汇的人(温柔的人),会守护这种词汇的使用方法。
所以这种词汇也可以说是漂亮的词汇吧!
常常遇到这种似懂非懂的句子,要跳过还是搞懂呢?
作者: elthy ( )   2016-05-23 21:37:00
[こういう言叶の使い方ができる][优しい人たち]が(こういう言叶を)守っているから、(こういう言叶が)绮丽なのだとは言えるだろう。
作者: blackkaku (black)   2016-05-23 22:11:00
前一句也附上比较好
作者: mitsukuni ( )   2016-05-23 22:16:00
甚至可以说 正因为有能够驾驭这些词汇的温柔的人的守护 这些词汇才称的上美丽吧
作者: natsutsuki (那啾啾去)   2016-05-24 16:03:00
楼上翻的好顺
作者: gfedcba0207 (冲~)   2016-05-25 17:38:00
翻得好好~
作者: beagle2001 (迈向财务自由之路)   2016-05-26 00:02:00
ためになります!
作者: aster741 (愤世嫉俗的臭酸酸)   2016-05-28 13:28:00
喜欢5楼的翻译<3

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com