[文法] 大家的日本语第二十一课疑问

楼主: dirrtybon (阿尼)   2016-05-09 20:39:08
读完此课有一些疑问希望版友们可以指点迷津orz
1.例文7
会议で何か意见を言いましたか?
はい。むだなコピ-が多いと言いました。
有个疑问,本课”言います”的文型,说话者的说话内容不是要以と来提示内容
为什么“会议で何か意见を言いましたか?”不是“会议で何か意见だったと言いました
か”呢?
以及“はい。むだなコピ-が多いと言いました。”
为什么不是“はい。むだなコピ-が多かったと言いました。”
2.练习B第5题之3
“部长はこの会议は时间のむだだと言いました”
此句是否该翻译成:部长说这个会议浪费时间
如果是这样翻译的话
中文的“浪费时间”句型是动词接名词 浪费(V)+时间(N)
所以要转换成日文说法时
是否日本人的“浪费时间”都是名词接名词的用法→ 时间(N)的浪费(N):时间のむだ??
3.听解问题6‘カンガルー’
この 动物の 名前を 知って いますか。‘カンガルー’です。
オーストラリアに 住んで います。 1778年に イギリスの
キャプテン・クックは 船で オーストラリアヘ 行きました。そして、
初めて この 动物を 见ました。(在1778年,英国的库克船长搭船到澳洲,且第一次见到
这个动物) クックは オーストラリアの 人に
この 动物の 名前を 知りたいと 言いました。(库克向澳洲的人说他想知道这个动物的
名字) その 人はオーストラリアの ことばで “カンガルー( わたしは 知らない )”
と言いました。(这个人说动物叫做澳洲话的“カンガルー(我其实不知道名字)”) そ
れを 闻いて、イギリス人は みんなこの 动物の 名前は ‘カンガルー’だと 思いまし
た。それから、この 动物の 名前は ‘カンガルー’になりました。
1).( ○ )キャプテン・クックは 1778年まで カンガルーを 见た ことがありません
でした。(库克船长到1778年没有见过カンガルー)
疑问:可是不是在1778年第一次见到了カンガルー吗??
作者: ts00852251 (double seven)   2016-05-09 21:50:00
たことがある表以前的经验 船长到1778年为止 没有看过xxx的经验
作者: yu820224 (yu)   2016-05-10 13:16:00
“会议で何か意见を言いましたか”是指在会议中有提了什么意见吗,跟说话的内容不一样喔
作者: elthy ( )   2016-05-10 13:32:00
意见を言う 跟引用说话内容的~と言う不一样啊 意见不是说话内容的引用
作者: xmbo (小面包)   2016-05-11 18:59:00
问题1、言う/言います在引用时用と,在说话时用を。问题3、また时指某时间点之前的持续状态;たことがある表示过去经验;故在1778年之前虎克船长没看过袋鼠。
作者: black58gigi (阿强)   2016-05-12 13:32:00
借标题问 为什么あなたの名前は日本语で何と言いますか? 问别人名字怎么念为什么用と不是を呢?何と有引用什么吗?名字不是只是一个类别 为何不是を
作者: kensun (迷信克星)   2016-05-13 11:19:00
君の名前は日本语で何と言いますか?先来跟你解释一下言う的含意好了,言う是表示使用喉咙发出声音说出言语。而と表示提示状态结果,所以这句话用と是表示[你的名字用日语使用喉咙发出声音的[状态结果]是什么],意思就是唸法。を是表示提示动作所作用的对象,所以如果你用を,会整句话怪到爆炸人家听不懂意思,会变成[你的名字是用日语使用喉咙发出なに吗??]是不是很怪阿?
作者: blackkaku (black)   2016-05-15 22:27:00
と表示状态结果?个人理解是“内容”。
作者: elthy ( )   2016-05-16 16:00:00
と就是字面上整串文字

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com