作者:
kensun (迷信克星)
2016-05-13 07:04:00つつ和つつも 日文含意其实是一样的,つつ的意思是一个动作持续,另一个动作也在进行,つつも也是同样意思只是有强调的意味,但つつも既然是强调通常就是用在两种冲突上的事情,就是逆接。因为是逆接在中文就会翻成"虽然但是"。这样懂了吗?不要用中文的意思去钻牛角尖,因为他不是中文。另外你说的つい、つい的用在时间和场所距离上是表示很近的含意。但不是用在时间和距离的话他的含意是受到当时情况而没经过思考的去动作。至于ついに跟つい完全是两个不同的字,两个都是副词不是加上助词的原因、ついに的汉字是“终に”是名词“终”+“に”才变成修饰用的副词作用。ついで又是另一个字是“次いで”是接续词用于转折。ついでに....又是另一个词序でに是名词序でに+に变修饰用副词。这样懂了吧。你举得这些都不是同一个字转变的。字典多查查吧。另外别死背中文多了解词的内涵吧。