[问题] 日文中有词可以代表听译吗?

楼主: Kamikiri (☒☒)   2016-04-21 18:23:33
查了很久但是找不到相关词汇,
翻译=笔译
通译=口译
??=听译
这边的听译是指类似听没字幕的影片台词进行笔译,
或是听录音档进行笔译之类的,
还是说通译也包含听译?
作者: agreerga (鸭毛)   2016-04-21 19:04:00
口译不是就算了?
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-04-21 19:05:00
作者: medama ( )   2016-04-21 19:33:00
一样是翻訳
作者: blackkaku (black)   2016-04-21 20:49:00
メディア翻訳、映像翻訳
作者: gary71 (gary71)   2016-04-22 00:52:00
所以是用受器来分吗 一般而言 耳朵的叫通译 眼睛的叫翻译
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-04-22 08:19:00
口译一开始不也是听广播等练习...看不出来两者有什么差异
作者: krohong (ncku)   2016-04-22 10:45:00
想问一下二楼a大的字典是什么app~ ><
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2016-04-22 11:20:00
沪江小D吧
作者: rober2009   2016-04-22 14:05:00
这真的是中文造诣的问题…那看完后翻译,难道叫看译吗?
作者: loeiia (loa)   2016-04-23 00:59:00
文字起こし+翻訳通訳、翻訳 、是传达意思、想法。而听写(文字起こし)是把声音转化文字的过程,所以最后也是文字转换。就是、文字起こし+翻訳。
作者: blackkaku (black)   2016-04-23 08:06:00
文字起こし是听写,不是听译。
作者: OMBRO (OMBRO)   2016-04-23 08:29:00
业界大多是说听翻 日文就是映像翻訳

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com