作者:
pttlulu (LuLu总裁)
2016-03-28 21:20:00加个时间副词应该比较好懂,例如昨天的节目看了吗?“昨天没看”跟“还没看”就是“见なかった”跟“见ていない”的差别。两种回答分别在中文跟日文的语感其实差不多,一个单纯说“没有看”,另一个隐约有一点“会去看但还没”的感觉(非绝对)只问“食べたか”很难说该怎么回答,因为没有前后文是下午问你午餐吃了没,还是晚上问你今天有没有吃早餐,回答就会很明确了都已“没吃”来回答的话,下午被问午餐吃了没,回答其实两个都可以,硬要说差别就是你有没有要吃午餐;而晚上被问有没有吃早餐,几乎只有“食べなかった”可以回答,食べていない会很奇怪,都过了中午了就算你要吃也是午餐,不会回答食べていない除非你就是整天没吃,那就是另一种语感了