[翻译] 请各位帮我看看语句通不通顺

楼主: YAMAPO (Bye bicycle~)   2016-03-23 18:39:23
大家好,
我写了一小段日文,
打算要写mail给打工换宿的老板询问工作机会
但是我的日文实在是很菜,拼拼凑凑出这一段
所以想麻烦大家帮我看看这样子写是否妥当
及语句是否通顺,谢谢各位~
初めまして、
私たちは台湾のOOOとXXXと申します。
(我们是来自台湾的OOO和XXX)
私たちはワーキング・ホリデー のビサを持っています、
(我们持有打工度假的签证)
予定A月中旬以降、B月中旬以前北海道へ行きま。
(预定在A月中旬以后,B月中旬以前到北海道去)
现在は台湾で、出発の准备をします。
(现在在台湾做出发的准备)
ネットで 贵社の农场スタッフの募集を见ました、
(在网络上看见您的农场在招募员工)
とても兴味があります。
(对此十分的感兴趣)
だから、贵社で働きたいです。
(因此,想至贵公司工作)
贵社で働かせていただけませんでしょうか ?
(请问能在贵公司工作吗?)
お返事お待ちしています。
(期待您的回复)
どうぞ宜しくお愿いします。
(请多多指教)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com