[翻译] 到达XXX可以叫我一声吗?

楼主: snake711 (SNAKE)   2016-03-22 22:38:52
问题:到河口湖的话可以叫我一下吗?
试译:もし河口湖着いたら、お呼びしてもらいませんか?
感觉好像怪怪的 来请教一下各位大大怎么翻会比较好...
作者: C2123355 (ying)   2016-03-22 22:55:00
教えてください
作者: ieoAAAA (兔天使小小)   2016-03-22 23:17:00
河口湖に着いた途端、连络してください
作者: KurakiMaki (Maki)   2016-03-22 23:21:00
河口湖に、私を
作者: fxabo (好喝)   2016-03-23 01:21:00
着いたら连络ください
作者: snyk (BMI 48)   2016-03-23 01:45:00
是你睡着了要提醒你?还是到了通知你?
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-03-23 01:47:00
河口湖に着いたら知らせてもらえませんか
作者: pttlulu (LuLu总裁)   2016-03-23 02:56:00
河口湖に到着次第ご一报ください
作者: elthy ( )   2016-03-23 08:58:00
如果你是要叫司机提醒你要下车 那一楼就可以了
楼主: snake711 (SNAKE)   2016-03-23 10:41:00
原来教えてください也可以这样用呀~那お呼び可以用吗?我是要在车上睡觉 希望司机可以叫我这样
作者: elthy ( )   2016-03-23 10:53:00
其实不太会用的话不用刻意用敬语 越简单越好
作者: ssccg (23)   2016-03-23 11:25:00
问题是お呼びする是谦让语,是错的同样结构正确的应该是お呼びいただけませんか不过这情况通常不会用敬语吧...呼んでください就好了
楼主: snake711 (SNAKE)   2016-03-23 11:36:00
原来如此....了解了 感谢!!!
作者: blackkaku (black)   2016-03-23 14:02:00
起こしてください
作者: rayxchang (小强)   2016-03-26 08:37:00
题外话,如果是不知在哪站下车,请司机提醒还可以,可是如果是要请人家叫起床,会不会太麻烦人?如果用叫的叫不醒,司机需要走过来乘客席……
作者: elthy ( )   2016-04-05 02:08:00
你自己要睡觉还要司机来叫你起床真的很奇怪...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com