[文法] 动作的授受动词使用

楼主: lester6654 (lester)   2016-02-12 16:27:42
不好意思!想请问有关授受动词“...てくれる”跟“...てもらう”的使用
因为之前学“...てくれる”是“别人主动为我...”
而“...てもらう”是“我请别人为我...”
但最近从单字本中看到一个例句是这样的:
“私が旅行している间、この猫を预かってくれますか。”
这边语意是我旅行期间 能不能帮我照顾这只猫
所以不是应该用我请别人的“...てもらう”吗?
不晓得这边的文法应该怎理解
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2016-02-12 17:13:00
くれる有对方主动,もらう则多用在我请对方在拜托时使用其实两者差不多(特别是省略掉收受主词时)。只是もらう有比较强烈的要求对方做另外,くれませんか会更像日文(请求时多用否定疑问的句型另外一个想法是,由于是问对方能不能,所以句型是(贵方が私に)也就是说只有くれる比较适合
作者: cocoasheep (可乐绵羊OPEN啦!)   2016-02-12 17:57:00
这里也可以用 もらえますか 哟推all大~的回答 语感不一样 都可以用在拜托没错
作者: dskdlkj   2016-02-13 01:15:00
这二种都能用
作者: gary71 (gary71)   2016-02-13 06:15:00
我的感觉是 你能帮我照顾猫吗? 跟 可以请你帮我照顾猫吗?如一楼所说 前者的主语是对方 后者则是自己 请求别人帮忙简单来说 关键的差别就是 主语到底是谁多补一个字 我可以请你帮我照顾猫吗?
楼主: lester6654 (lester)   2016-02-13 12:37:00
谢谢各位解答 大概能理解那差异了
作者: a34567 (ddd)   2016-02-14 15:00:00
你可以给我 我可以要一个

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com