[翻译] 请问句子里的“と”是什么意思呢?

楼主: pinkchange (White)   2014-08-26 01:07:25
问题:
今晚翻到一个小地方,有点不明白它的意思。
最后一句翻起来还是怪怪的,
搞不清楚该句的主语,以及其中的“と”该怎么做解释
原文:
土地の测量をしているところ。土地の面积や収获量の调査によって地価が决められた。土地の面积をはかる方法は、“基本的には太合検地のころとあまり分かっていない。”
试译:
他们正在进行土地量测。土地价格是依照土地面积与收获量的调查结果来决定的。土地面积的量测方法,“基本上太阁检地之时,还不太清楚。”
还请知悉的高手相解救,在此先谢过了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com