PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 请问句子里的“と”是什么意思呢?
楼主:
pinkchange
(White)
2014-08-26 01:07:25
问题:
今晚翻到一个小地方,有点不明白它的意思。
最后一句翻起来还是怪怪的,
搞不清楚该句的主语,以及其中的“と”该怎么做解释
原文:
土地の测量をしているところ。土地の面积や収获量の调査によって地価が决められた。土地の面积をはかる方法は、“基本的には太合検地のころとあまり分かっていない。”
试译:
他们正在进行土地量测。土地价格是依照土地面积与收获量的调查结果来决定的。土地面积的量测方法,“基本上太阁检地之时,还不太清楚。”
还请知悉的高手相解救,在此先谢过了
继续阅读
[请益] 可否推荐通勤族好用的单字电子书?
CAtJason
[新手] 完全没基础的人, 年底想考N5
mikehg1
[语汇] 请问一下关于序数的唸法
zz45698
[文法] イエスはどういう方だらう。
sitifan
[语汇] 请问プラスアルファ
behemoth
Fw: [翻译] NHK英纸“米国人を杀害の男 当局が特定”
TITZU
[文法] 感じ不是一个名词吗
catmimilove
[文法] 挂かる自动词的语感?
mikevada
[翻译] 请问新闻中的句子
yowo
Fw: [翻译] NHK独首相 ウクライナとロシアの対话期待
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com