从我到咖啡店打工后,对于“入る”的用法感到很不可思议
这个字的意思,根据我查Dr.eye后,有以下的意思
进入; 闯入; 闯进; 加入; 参加; 入(学); 放入; 容纳; 含有; 包括
那感到不可思议的地方的用法
例如客人点了咖啡后,要去做咖啡的人会说“XXX入ります”(XXX是咖啡名称)
或是点了食物、面包零食后,负责去处理的人就会说“入ります”
还有像是要离开柜台进入客人的位置去清理时会说“ラウンド入ります”
感觉是要表达“我要去绕一圈囉”
其他时候也会讲到“入ります”,不过就很好理解了
例如要休息时说“休憩入ります”
客人付钱时拿出5000日圆或10000日圆时,就会说“5000/10000円入ります”