[翻译] 美哭啦!石川さゆり的暗夜の心中立て

楼主: calvin4 (桥本卡鲁)   2014-05-18 01:24:56
最近被撒you里撒玛的新单曲美哭啦!QQ
可是歌词好难懂啊!
想来请教一下各位前辈。
以下附上试译。
为了确认文法与字汇理解正确,故不加以润饰。
如果不正确的话还请指教。QQ
暗夜の心中立て
  暗夜的恋爱约定
好きと云はれりや谁にでも
からだをひらくをんなだと
  被我说“我喜欢你”的话 无论是谁
都会认为我是[体を开く女]吧
(不确定正不正确。如果正确,这是“轻浮的女人”的意思?)
世间(ひと)がわちきを嘲笑(わら)ふのを
知らぬわけではありんせん
  人们嘲笑我这件事情
  我也并不是不知道
  (这里的わちき=私?)
だけどこの命
一思ひに投げ出した相手は唯(たった)一人だけ
  但是我这一生
  让我愿意如此倾慕的对象只有一个人
噫こんな奥底を突き止めて置きながら
知らぬ存ぜぬぢや余り然(そ)で无いわいな
  啊啊 这样穿透到我内心深处
  ???????????   (完全看不懂QQ)
                (知らぬ、存ぜぬ看得懂而已QQ)
月に丛云(むらくも)花に风酔わせておくんなんし
惚れて候
  月有丛云遮敝 花易被风吹落 让我喝醉(???)(不懂QQ)
  ??????
好いたお人にや何処までも
莫迦(ばか)になる様なをんなだと
  喜欢上别人的人(?) 无论在何处
  都会变得像是个笨蛋一样的女人(?)
世间(ひと)がわちきを嘲笑(わら)へども
自弃(やけ)や势(はず)みぢやありんせん
  就算人们怎么嘲笑我
  ????????
だからこの心
破いて千切れる迄(まで)抱いてよ唯(たった)一度だけ
  所以这颗心
  直到支离破碎为止 紧紧拥抱吧 仅管一次也好
噫こんな痛みなんぞ明日の望みなんぞ
见えぬ闻えぬ本当も嘘も无いわいな
  啊啊 像这样的痛苦 对明天的期望  (这里的“なんぞ”=“なんて”?)
  看不见也听不到 没有真实也没有谎言 (“わいな”怎解?单纯的语尾助词?)
指切拳万针千本呑ませておくんなんし
暗(く)れて候
  打勾勾 失信的话要揍一万拳 还有一千根针 让我吞下去吧(?)
  ??????
  (到底おくなんし是什么意思?QQ)
无无(なけな)しの命の証を点(とぼ)しておくんなんし
判るざんせう
  几乎没有的微渺的活着的证据 请你帮我点燃吧
  ??????
我尽力了。QQ
就算只回答部份,也很感谢了。
谢谢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com