[翻译] 请问底下这段文句翻译通顺吗?

楼主: monbon (monbon)   2014-05-16 07:53:26
问问题之前,我觉得还是稍微解释一下为何我要问这个问题比较好
去年我带着小孩(五岁)去北海道自助旅行,在某个景点小孩走失了
虽然几分钟之后就找到,但却让我心惊胆跳
后来我在想
除了教小朋友走失时要注意什么以外,我是不是还可以多做些什么?
我想到一个方法,就是跟预防失智老人走失的方法一样
在小孩身上挂一个牌子,上面有一些基本资讯
如果真的再走失,好歹多增加找回来的机会
今年暑假我们家要去东京自助旅行,我想试试这样的做法
我已经先用Excite 翻译过了,但我不懂日文,不知是否有更好的表达方法
所以请板上高手们帮个忙囉!谢谢!
问题:
我的名字是王怀谦,我找不到我的爸爸妈妈,请帮忙我广播寻找他们,或是找警察帮忙。
我的爸爸是王大明,我今晚住在富良野市中御料,旅社的电话是0167-22-1111。
非常地谢谢你!
试译:
私の名前は王懐谦で、私は私のお父さんとお母さんが探し出せないで、私を手伝って放
送して彼らを探してください、或いは警官を探して手伝います。
私のお父さんは王大明で、私は今晩富良野市の中で御に住んで推测して、旅馆の电话は
0167─22─1111です。
たいへん感谢します!
如果有不通顺的地方,或是日文中有更贴切的表达方法
麻烦板友帮忙修正囉!感恩感恩!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com