翻译这种事情本来就很麻烦

楼主: oz5566 (阿康)   2024-03-15 10:04:58
因为很多翻译都是需要专业性ㄉ东西
举个例子
东方五等爵位
公、侯、伯、子、男
近代在翻译西方爵位时就直接硬套上去了
就会出现很多很怪的状况
举例
你板很爱说的 大公
Grand Duke是大公
Archduke也是大公
但这两者还是有差的
但翻译都叫大公 对阿
作者: a000000000 (九个零喔)   2024-03-15 10:05:00
罗马帝国的皇帝跟支那的皇帝概念就不一样惹
作者: napacabbage (兴奋大白菜)   2024-03-15 10:07:00
我也是大公吗?
作者: mikenekolove (みけねこ的宝特瓶)   2024-03-15 10:08:00
大公 中公 小公
作者: diefish5566 (LOL板李奥纳多皮卡丘)   2024-03-15 10:08:00
公公
楼主: oz5566 (阿康)   2024-03-15 10:09:00
对阿 所以会有偏差
作者: digua (地瓜)   2024-03-15 10:11:00
公子
作者: x0003 (镜子)   2024-03-15 10:13:00
巨公

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com