Re: 西洽热议 [闲聊] 奇幻生物全用音译不好吗

楼主: yam276 ('_')   2024-03-15 09:49:04
※ 引述《oz5566 (拿破仑·波拿巴)》之铭言:
: 我也绝ㄉ音译比较好
: 但是最好是部分
: 最典型不就妖精精灵
: 很多作品翻译就很混乱
: 说白了就是没有整合
: 英文不一样的东西混再一起当同个东西
: 之前看过很傻逼得清小说
: 把dwarf说是地精啥的
音译有的一次翻译一大段字 选的字还很难听
你看个小说就会变成
来自AAAA的BBBB是CCCC
不是在看奇怪的俄罗斯小说ㄟ
心焦U
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2024-03-15 10:00:00
外语翻译成中文就是尽量要用意译而不是音译才符合中文语意逻辑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com