西洽热议 [闲聊] 奇幻生物全用音译不好吗

楼主: oz5566 (阿康)   2024-03-15 09:42:29
[闲聊] 奇幻生物全用音译不好吗
我也绝ㄉ音译比较好
但是最好是部分
最典型不就妖精精灵
很多作品翻译就很混乱
说白了就是没有整合
英文不一样的东西混再一起当同个东西
之前看过很傻逼得清小说
把dwarf说是地精啥的
作者: Exmax1999 (两千)   2024-03-15 09:43:00
日文就全都音译啊 也没看过有人靠北啥
作者: bmtuspd276b (这啥)   2024-03-15 09:45:00
中文比较在意语意透明性
作者: FuGuRo (ThisFuckingGuyRolling)   2024-03-15 09:45:00
elf 艾尔夫 orc 欧克 dwarf 杜瓦夫
作者: bmtuspd276b (这啥)   2024-03-15 09:46:00
宝可梦之类的如果全音译一定被吐到死
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2024-03-15 09:47:00
中文最在乎字义啊
楼主: oz5566 (阿康)   2024-03-15 09:47:00
翻译是还好 但这东西就没统一 就很乱
作者: SydLrio (狂岚嘴砲)   2024-03-15 09:48:00
日文是拼音文字用音译当然没差
作者: Exmax1999 (两千)   2024-03-15 09:49:00
日文还不是有汉字日文没差是因为他们有片假名跟汉字两套系统像獣人 真的就是在讲半兽半人的那东西 orc就是オーク
作者: chuegou (chuegou)   2024-03-15 09:52:00
同意 欧他尼就欧它尼 翔平根本就是乱翻(X

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com