Re: [闲聊] 这几天所见

楼主: hoyunxian (WildDagger)   2014-10-10 22:15:12
※ 引述《SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)》之铭言:
: 关于这点 说真的实在是很不容易让初来台北的友人理解,
: 每每遇到境外的华人与非华人搭捷运时,要说明这个板南线,真的很难
: 一般来说,他们都会问说要去西门要去Sogo搭什么? (在台北车站转车或搭车时)
: 我就会告诉他们─要搭板南线/Bannan line.
: 于是他们就会拿地图出来 怎么找也没有"板南"/Bannan这个站
: 有时更妙了 它们问我说要怎么搭车去板桥或南港 我也是回答 板南线/Bannan line
: 这些外地的朋友也是一团雾水 有些华人会问说 这是几号线? 或是红线?绿线?
: 不过我都会跟它们说 台北捷运不是这样分的.
: 最有趣的是有些人会告诉他们搭绿色线 然后到了淡水线的月台
: 竟然左右都找不到绿色线 再问我说绿色现在哪边?
: 指著二月台 它们还是搞不清楚为什么这是绿色线? 明明就是红色的
: 列车进站后 我告诉他们 LED是绿的 它们又指著LED的字说 这字不是红的吗? QQ
: 还好红绿的问题 快走入历史了 不过对于外地人很难理解的板南线/Bannan line
: 我觉得真的应该要修改 不然懂得人懂 不懂的人还是不懂 会不知道这到底是通哪边的线
: 往板南站的线?
: ※ 引述《purin820611 (Fantine)》之铭言:
: : 板南线 (蓝线)
: : Banqiao-Nangang Line (Blue Line)
只能期待这次通车后,北捷会采用转乘广播用路线名的方式广播
毕竟也不是没前例,之前忠孝新生有用
(新芦线清车时有用“往板南线的旅客请在本站换车”)
现今板南线列车抵达南港展览馆站时,
列车广播一样是“往文湖线的旅客请在本站换车”
所以北捷要说没前例/为旅客方便的话反而蛮自打嘴巴的
(南港展览馆站这个这么多年了没人反应,就代表说乘客根本不在意这个吧)
至于淡新淡信混淆的问题,我倒觉得外国人其实不会搞混Tamxin的意思
因为捷运公司至少在可看见的官方资料中从来没用过淡新线的名字
(网站上写淡水新店线/Tamsui-Xindian Line,车站/广播中只用淡水线/Tamsui Line)
而且我记得Howard版主好像有提过英国的路线名也是有几个站合起来的复合路线名
总之至少Tamxin和Songxin从名字上看就知道是两条完全不一样的线
至于会通到哪里……呃,我不认为来台湾旅行的国外人士不会作功课就是了
所以这边最大的要求应该是官网和实际用的名字必须要统一才对
作者: Howard61313 (好饿)   2014-10-10 22:19:00
请不要在最后一段放控制码好吗,差点吓到人
作者: gigihh   2014-10-10 22:19:00
再推。过去忠孝复兴的广播是“往木栅线、猫空缆车”,所以现在这要求只是回归到最开始的方式。印象中也是内湖线通车后才开始用地名播报,除了板南线以外
作者: Howard61313 (好饿)   2014-10-10 22:23:00
好啦认真,我指的那条是Bakerloo线
作者: YellowWolf (YW)   2014-10-10 22:34:00
我觉得只要捷运公司愿意推广路线名称,就不怕别人不懂
作者: suntex (中产小市民)   2014-10-10 22:39:00
名称固定问题就不大,只是北捷偏要选了最难一目了然的方案
作者: chtsai0524   2014-10-10 23:40:00
重点就标示跟广播统一就好,说不定久了又习惯了ˊ_>ˋ
作者: tcc1210 (世界真是莫名其妙)   2014-10-11 00:04:00
车厢路线图根本没路线名 外国人当然不懂
作者: superdts (DTS)   2014-10-11 00:12:00
路线名不管是地名、数字...只要官网、月台、路线图等,全部都一致就好了,这样对外国人才不会事先上网做功课来到现场又找不到。例北捷官网现在就是板南线与南港板桥土城线,二个都用
作者: TaiwanUp (以运动为本的道路环境)   2014-10-11 02:00:00
捷运线其实可以将其视为道路一种 名称取好 颜色仅辅助用
作者: gigihh   2014-10-11 09:28:00
还有广播也要统一,路线名就路线名,不要再播地名了。
作者: chtsai0524   2014-10-11 09:49:00
个人觉得拼音混用也不是没有例子,只是不在国内例如乌鲁木齐(Urumqi)就是一例qi是中国政府的拼法,不然以前还出现过Urumchi至于urum可能是当地语言转写的吧所以Tamxin就是台语读法+中文拼音混合成的名词...
作者: but (←杀千刀的UAO始作俑者)   2014-10-11 14:04:00
如果平常真的是台语淡跟国语信混著唸 那我支持这个拼法 但实际上并不是 就拼音角度看 Tamxin是非常奇怪的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com