Peruse the Major League Baseball offensive statistics, and you'll find those
home run-hitting, historically lead-footed Boston Red Sox traveling in
unexpected circles: They are tied for sixth in stolen bases (40) and are
first overall in success rate (85 percent).
仔细浏览大联盟的进攻数据,你将会发现善于打全垒打,但是速度不快的波士顿红袜队正
进行着一趟意外之旅: 他们在盗垒排行榜并列第六(40次),盗垒成功率则排名第一(85%)
。
It's a boon to manager Terry Francona's flexibility to have Jacoby Ellsbury,
Coco Crisp, Dustin Pedroia and Julio Lugo on the roster, but the numbers
reflect a philosophy that has permeated the organization from the minors
through the majors. The Red Sox will run, but only if they're prepared and
the odds are in their favor.
这 都是因为总教练Terry Francona能灵活的运用球员名单中的Jacoby Ellsbury, Coco
Crisp, Dustin Pedroia与Julio Lugo,但是数字反映出了充斥着这支球团从小联盟到大
联盟的一种现象。红袜队会盗垒,但是只有在他们准备好了与机会在他们这边的时后。
"We like to steal bases," said general manager Theo Epstein, "as long as we
don't get caught."
"我们喜欢盗垒",总经理Theo Epstein说:"只要我们不被抓到。"
The stolen base fell out of favor for a while as more teams embraced the
notion that advancing 90 feet wasn't worth the risk of making an out in the
process. But a combination of factors