Re: [闲聊] 中国用语

楼主: jinxinmypant (吉茵珂丝在我的裤子里)   2018-07-10 14:18:07
其实这是个很有趣的问题
不过要先搞清楚再讨论什么
看原文抱怨的是游戏中翻译的用语
某些回文刻意把它换成梗什么的就不多说
根本讨论错方向混在一起乱讲
再来
用其他国家的翻译来类比也是不合适的
因为台湾和中国的情况很特殊
一般用字母拼音的国家(英法德...)
不太需要翻译英雄
字母都有
差别只是在于发音不同
讲英文绝对是官方名字
不要再说讲对岸不行
讲英文也不行这种烂论点
而日韩虽然也会翻译
但官方翻译就只有一种
中台的特殊性在于
两边都有翻译而且都是官方翻译
哪天北韩引进lol然后自己翻译应该也会有类似的情况..
如果硬要说受欢迎的翻译
那毫无疑问是中国版的
人这么多
而且最近又晋升为最强赛区
选手交流频繁
选手用中国用语我认为是无可厚非
不过如果播报也都用中国用语那为什么不干脆删除G社翻译
(如果真的这样我是没什么意见 也是一个方法)
反正中国翻译总是会是最受欢迎的
既然你代理了
也用心翻译给该地区用户使用
然后还用别人翻译是干嘛
翻心酸的喔
毕竟大多数的人不是选手
习惯的也是台服的翻译
以上
纯粹只觉得
别硬要把这问题升华到反对的人都觉青
打稻草人令人想吐= =
作者: GA2006165027 (GA2006165027)   2018-07-10 15:49:00
没吧,改版前火龙才用那只1打2,还是没看lms只看RR
作者: yushes920179 (乐冰)   2018-07-10 19:03:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com