楼主:
Yenfu35 (廣平å›)
2012-09-06 22:47:20成大法律系许育典教授所著《宪法(2011年最新版)》第352页上,
这样子说人格权:
其实,人格权作为基本权,不仅是拦截基本权,更是补充已列举基本权利的
一般自由权,其以保护特定人格的核心观点,并且确保不受特别自由权保障
所涵盖的人格发展基本条件。
我刚才拿“拦截基本权”问谷歌大神,
结果他给我看许育典《教育法》第542页。上面这样说:
整体而言,当人民深觉自我实现受到国家侵犯,遍寻基本权目录规定而无法
涵摄时,宪法第22条,即扮演“拦截基本权”(Auffanggrundrecht)的角色。
单以中文来看,我实在想像不到基本权为什么可以是“拦截的”,因此请问。
谢谢!
作者:
fermion (fermion)
2012-01-30 12:46:00美国也有类似说法:penumbra of fundamental right.
作者: marxo10926 (蓝色的斯芬克斯) 2012-09-06 23:26:00
"拦截"是翻译的问题,它的意义是说,这个基本权具有补充其他基本权的缺漏,使得即便不在其他基本权保障范围内的情形,能被此一基本权给捕捉住。
楼主:
Yenfu35 (廣平å›)
2012-09-06 23:32:00原来如此。谢谢!:)
德文Auffang 有 蒐集的意思 grund recht 是基本权的意思
作者: auror (杂碎先生) 2012-09-07 14:48:00
很大的翻译问题。Auffang的动词是auffangen,有把某种从上方掉下来的事物接起来的意思。例如接球或者是工地、马戏团的安网,都会使用Auffang这个词。有兴趣的可Google Auffang的图
这让我想到 社会安全网的概念 是不是有点雷同只是这个安全网 是在基本权领域中的
作者:
saltlake (SaltLake)
2012-09-07 18:44:00所以翻译成"补救"会比较适当?
通常翻成截堵基本权。刑法中也有所谓的截堵构成要件。
作者:
saltlake (SaltLake)
2012-09-13 23:56:00截堵基本权有截断而减少基本权 堵住不使基本权实施之意