※ 引述《paulineaug (Pauline)》之铭言:
: 某次去东京的旅途最后一天,回台湾班机是下午的
: 早上还有点时间,安排了去根津神社逛逛,
: 把行李用一个西瓜卡 寄放在地铁置物柜,
: 回程要取行李时,家人发现用来寄物的西瓜卡掉了!!不能哔柜子取行李!!
: 分途沿着路找不到,最后求助地铁站服务站
: 但我们完全不会日文,英文也不太通,实在不知道怎么办的时候
: 我想到入境日本时 台湾外交部寄的短信 上头有电话
: 直接打过去 跟他说明我们行李被锁住了 需要翻译帮忙
: 然后再把手机 拿给服务站人员(他一开始还不太愿意觉得很奇怪)
: 他对着手机讲日文,我对着手机讲中文,手机里的外交部人员当翻译,一来一往
: 原来是地铁站也没办法帮我们开柜子,需要联络置物柜的公司来开锁,
: 等了应该有十几二十分之后
: 来了一位中年大叔,先是要我们填表格
: 一直问我们那格里面是装什么,怎么会用大格的 (因为是25吋行李箱)
: 说了行李箱的颜色之后,一副不相信的样子,
: 问说那里面是什么 怎么可能旅行东西这么多吗
: 一再的说 真的都是此次旅行的物品 大部分是衣服
: 最后终于帮我们开柜子了呜呜呜呜呜
: 我忘记到底有没有直接开行李箱跟他证明真的都是衣服了
: 觉得丢脸的是,居然在搭飞机前把行李锁在柜子
: 然后四个人完全没办法直接和日本人沟通,
: 来来回回透过手机中的 不认识的外交部人员,来帮我们翻译
: 他们应该都觉得很困惑吧 增加困扰吧
: 加上我们很怕赶不上下午的飞机 都很焦急(四个人的机票不便宜啊)
: 后来去日本,即使是下午的飞机,也都不敢在早上还安排行程
: 然后西瓜卡都要好好收好,置物柜如果有投币就用投币的 不要自作聪明用西瓜卡..
: 最后想想置物柜公司的人那么机车 怀疑一大堆问题,
: 可能是因为日本的置物柜很常被别人放置违法物品吧...?
: 最后真的好感谢那个外交部短信和手机可以打得通,而且他们好亲切的帮忙翻译
说到西瓜卡就想到11年前第一次一个人去日本玩的事
当时还有已成绝响的Suica&N’EX套票
我最后一天逛完阿美横町去上野站拿行李要进闸门时
发现西瓜卡不见了!
因为当时是第一次一个人去日本加上这是五天以来第一次有状况发生
所以当下我是非常紧张,在上野站里把走过的地方来回看了好几遍
可能是太紧张,发生这种事不是去找站务员,我居然隔着闸门拦下一位完全不认识穿着套
装的女上班族询问她有没有看到我的卡片
她被我拦下整个就是惊讶又一脸问号,她看着一个比手画脚的外国人对着她不知道在说什
么,没多久就说了句すみません就跑了
看到她跑走我才想到应该去问站务员,之后解决办法就是买张单程票,结束
这件事我现在想起来都会尴尬又丢脸到不行,当时自己到底在想什么为什么要拦住一位陌
生人呢
?而且还是在国外,现在依旧想不通