[闲聊] 创式幽默 文字梗第二集

楼主: raicho (绿鸠)   2021-03-14 05:49:11
感谢各位在第一集的捧场,第二集出来囉~
图片内容到32卷,还没读过的朋友请慎思是否下滑
来个防雷图:
https://i.imgur.com/yWCMIlG.jpg
============================================================
正文开始
那这次依时间序列(漫画篇章顺序)摆放图片吧
1. 第一卷的谜之大叔(抱歉这不是谐音梗)
https://i.imgur.com/vumFmXm.jpg
他真的很怪,老兵不成?看小孩子打架这么开心?
2. 马赛被吃掉后的争执
https://i.imgur.com/DUnuYqk.png
“ビッグ”(bigu=big)故名思义就是大的意思。
“ビック”则是受到惊吓时的文字效果,这里创哥故意化成浊音
3. 请看右下角
https://i.imgur.com/lu3bZZJ.png
“パリ パリピ”(pari paripi)
pari是艾伦巨人化时的音效,而paripi是party people的略称
4. 柯尼装设灯具
https://i.imgur.com/d8JbqIH.png
说明不要的カツオ(katsuo)
5. 准备下飞船大干一场
https://i.imgur.com/WThY8EB.jpg
“ポンズ”(ポン酢,ponzu)为柚子醋的意思
6. Gabi和法尔柯争执
https://i.imgur.com/rLKpFPz.png
那堆文字是“エドシーラン”( Ed Sheeran,红发艾德)
7. 嘎比被恶魔修理
https://i.imgur.com/v9abDFf.jpg
https://i.imgur.com/NdisWKe.png
1是“カプレエゼ”(カプレ─ゼ=Caprese=卡布里沙拉)
2是“トウウリオ”(トゥーリオ=田中 マルクス 闘莉王)是足球选手
3是“シドヴィシャス”(シド・ヴィシャス=Sid Vicious=席德·维瑟斯)
这一长串咒文以“カポォ”(kapo=卡波=水桶覆蓋声)为结尾
8. 欧尼酱粪死挣扎
https://i.imgur.com/rfz7yjB.jpg
红框文字“ガスバクハツ”=ガス爆発=瓦斯(或其他气体)爆炸
9. 阿尔敏做亏心事
https://i.imgur.com/rgWq4dK.png
“ビクウエン”=鼻腔炎(当て字)
日文中的鼻窦炎是“副鼻腔炎”,但我对医学领域也不熟就是了,
或许真的有人在讲鼻腔炎吧
10. 待望の名シーン再び
https://i.imgur.com/GwSgZDc.png
“私の家が…エレン・イェーガーのせいで…家が”
从艾伦家变老妇人家被破坏,伏笔回收(X)
p.s. 谢谢上一篇的大大们的回复,我也很喜欢那个柯尼的冷笑话
11. 迷茫的阿米组合
https://i.imgur.com/GBCi2b5.jpg
红圈内文字很小,是“カルチャークラブ”(Culture Club=文化俱乐部)
12. 心惊惊ㄟ欧娘果澎
https://i.imgur.com/IiiNulV.jpg
“カバディ”=Kabaddi=卡巴迪
13. 护送日出国一行逃上船
https://i.imgur.com/uHRmqF3.jpg
123合在一起是“ヨオオイ ドオオオオオン ダッシュ”(yoi...don!dashu)
相当于中文的“预备...跑!冲刺”,非常有趣的文字效果
[おまけ] ゲスミン(贱敏=gesumin)
https://i.imgur.com/oIa8KAw.jpg
那件衣服有够符合角色特性的
====================================================================
这次的量比较多,编辑起来也蛮费力的,希望大家会喜欢:)
创哥并不是从第一集就有在玩文字效果的梗,也许是随着剧情越来越沉重,
需要点调适而中途开始玩起来了吧(随便猜测)
此外就如其他大大所说,创哥的效果音蛮特异独行的,这点鲔鱼贵和一些读者
都有发现。像30k手放桌上的“ぺタス”就是ペタ的创式表达法,我想其他
漫画家应该不会这样用。
这里列出的梗只是部分,有些我没放上来,欢迎大家一起找找看。
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.225.217 (台湾)
※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1615672153.A.DE8.html
※ 编辑: raicho (140.112.225.217 台湾), 03/14/2021 06:03:31
作者: ZOTA15 (爵!!!!士!!!鼓!! )   2021-03-14 09:53:00
真的很爱恶搞XD
作者: roger51306 (肥宅二等兵)   2021-03-14 10:19:00
红发艾德XDDDD
作者: ZNDL (颓废之风)   2021-03-14 10:24:00
这样日本人看的时候不会很出戏吗XDDDD
作者: ceylon0614 (缺角圆)   2021-03-14 10:29:00
ゲスミン wwwwwwww
作者: twic (Mr.song)   2021-03-14 11:00:00
干笑死
作者: syw157157 (syw)   2021-03-14 11:08:00
也想问日本人不会出戏吗www以中文来说大概就是“碰—————柑!”或者“碰———————碰胡!”这种感觉吧XDDDD
作者: ganhua (GanHuaWang)   2021-03-14 11:44:00
推XD
作者: shikune (影)   2021-03-14 12:13:00
哈哈哈推六楼,这比喻很台XD
作者: ohnoohno (悠然丸)   2021-03-14 12:23:00
感谢分享 好妙 不会出戏吗+1
作者: punkdog (8+9=17)   2021-03-14 12:46:00
有趣
作者: neb (嗨)   2021-03-14 13:00:00
7.8楼赞喔XD
作者: whitezebra (白斑馬)   2021-03-14 13:01:00
没认真看真的不会发现拟态词藏这么多XD
作者: bibi50234 (Hartley3131)   2021-03-14 13:09:00
笑死 ㄎㄧㄤ爆耶XDDD应该还好吧 除非像原po这种考据心态要不然一般人会认真看壮声词写啥吗
作者: goodman (没事还是别乱推文)   2021-03-14 13:26:00
日本人应该会
作者: t4lin (法尔蓝斯)   2021-03-14 15:24:00
作者认证的阴险敏XDDD
作者: a22998782 (22998782)   2021-03-14 15:36:00
谢谢六楼翻译(?哈哈哈哈 这样比喻超好懂
作者: qqbow1128 (QQ宝)   2021-03-14 16:25:00
推 好有趣
作者: DanGdCtw (chichn)   2021-03-14 16:41:00
柯尼经典冷笑话竟然回收了
作者: locusVI (5566qwe)   2021-03-14 20:52:00
收藏收藏
作者: BattleRoyale (翔燄)   2021-03-15 00:46:00
推 也太仔细了!!
作者: Wootenchun (果泥果泥)   2021-03-15 01:50:00
红发艾德XDDDDDDDD
作者: s73990 (顽皮小中医)   2021-03-15 10:52:00
椪柑跟碰碰胡笑烂
作者: moomins ( ><)   2021-03-16 00:16:00
好有趣喔~谢谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com